7.
Book of Softening the Hearts
٧-
كِتَابُ الرَّقَائِقِ
The Removal of Sins from the One Who Sends Blessings Upon the Chosen One ﷺ
حَطُّ الْخَطَايَا عَنِ الْمُصَلِّي عَلَى الْمُصْطَفَى ﷺ بِهَا
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| li Anas ibn Malik | Anas ibn Malik al-Ansari | Sahabi |
| Thābit | Thaabit ibn Aslam al-Banani | Trustworthy |
| Hammad ibn Salma | Hammad ibn Salamah al-Basri | His memorization changed a little at the end of his life, trustworthy, devout |
| Ibrahim bin al-Hajjaj al-Sami | Ibrahim ibn al-Hajjaj al-Sami | Trustworthy |
| Abu Ya'la Ahmad ibn 'Ali | Abu Ya'la al-Mawsili | Trustworthy, Reliable |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| لأَنَسِ بْنِ مَالِكٍ | أنس بن مالك الأنصاري | صحابي |
| ثَابِتٍ | ثابت بن أسلم البناني | ثقة |
| حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ | حماد بن سلمة البصري | تغير حفظه قليلا بآخره, ثقة عابد |
| إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَجَّاجِ السَّامِيُّ | إبراهيم بن الحجاج السامي | ثقة |
| أَبُو يَعْلَى | أبو يعلى الموصلي | ثقة مأمون |
Sahih Ibn Hibban 938
Anas bin Malik said: They said to me, “Supplicate to Allah for us.” So, I said, “O Allah, give us good in this world and good in the Hereafter, and save us from the punishment of the Fire.” They said, “Ask more.” So, I repeated it. They said, “Ask more.” So, I repeated it. They said, “Ask more.” So, I said, “What do you want? I have asked for you the best of this world and the Hereafter.”
انَسْ بْنُ مَالِكٍ رَضِيَ اللّٰهُ عَنْهُ سے رِوایَتْ ہے، اُنہوں نے مُجھ سے کَہَا کہ ہمارے لیے اللہ سے دُعا کرو۔ تو مَیں نے کَہا : اَللّٰھُمَّ آتِنَا فِی الدُّنْیَا حَسَنَۃً وَفِی الْآخِرَۃِ حَسَنَۃً وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ ۔ تو اُنہوں نے کَہا، اور مانگو۔ تو مَیں نے دُہرایا۔ تو اُنہوں نے کَہا، اور مانگو۔ تو مَیں نے دُہرایا۔ تو اُنہوں نے کَہا، اور مانگو۔ تو مَیں نے کَہا : تمہیں کیا چاہیے؟ مَیں نے تمہارے لیے دُنیا اور آخِرَت کی بھلائی مانگ لی ہے۔
Anas bin Malik Radi Allahu Anhu se riwayat hai, unhon ne mujh se kaha ke hamare liye Allah se dua karo. To main ne kaha: Allahumma Aatina fid Dunya Hasanatan wa fil Akhirati Hasanatan wa Qina Azaban Nar. To unhon ne kaha, aur maango. To main ne duhraaya. To unhon ne kaha, aur maango. To main ne duhraaya. To unhon ne kaha, aur maango. To main ne kaha: Tumhen kya chahiye? Main ne tumhare liye duniya aur akhirat ki bhalayi maang li hai.
أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى قَالَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَجَّاجِ السَّامِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ ثَابِتٍ أَنَّهُمْ قَالُوا لِأَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ادْعُ اللَّهَ لَنَا فَقَالَ «اللَّهُمَّ آتِنَا فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِي الْآخِرَةِ حَسَنَةً وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ قَالُوا زِدْنَا فَأَعَادَهَا؛ قَالُوا زِدْنَا فَأَعَادَهَا؛ فَقَالُوا زِدْنَا فَقَالَ مَا تُرِيدُونَ؟ سَأَلْتُ لَكُمْ خَيْرَ الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ»