11.
The Chapters on Expiation
١١-
كتاب الكفارات


4
Chapter: The person for whom an oath is sworn by Allah should accept what is said

٤
باب مِنْ حُلِفَ لَهُ بِاللَّهِ فَلْيَرْضَ

Sunan Ibn Majah 2101

Ibn Umar (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) heard a man taking an oath by his father and said, ‘do not make oaths by your forefathers. Whoever makes an oath by Allah ( ه وَجَلهعَز), let him fulfill his oath, and if an oath is sworn for a person by Allah ( ه وَجَلهعَز), let him accept it. Whoever is not content with Allah ( ه وَجَلهعَز) has nothing to do with Allah ( ه وَجَلهعَز).’


Grade: Da'if

عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما کہتے ہیں کہ نبی اکرم ﷺ نے ایک آدمی کو باپ کی قسم کھاتے ہوئے سنا تو فرمایا: اپنے باپ دادا کی قسمیں نہ کھاؤ، جو شخص اللہ کی قسم کھائے تو چاہیئے کہ وہ سچ کہے، اور جس سے اللہ کی قسم کھا کر کوئی بات کہی جائے تو اس کو راضی ہونا چاہیئے، اور جو شخص اللہ تعالیٰ کے نام پہ راضی نہ ہو وہ اللہ سے کچھ تعلق نہیں رکھتا ۔

Abdul-Allah bin Umar ( (رضي الله تعالى عنه) aa kehte hain ke Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ek aadmi ko baap ki qasam khaate huwe suna to farmaaya: Apne baap dada ki qasmain na khaao, jo shakhs Allah ki qasam khaye to chahiye ke woh sach kahe, aur jis se Allah ki qasam kha kar koi baat kahi jaye to us ko razi hona chahiye, aur jo shakhs Allah Ta'ala ke naam pe razi na ho woh Allah se kuchh ta'aluq nahin rakhta

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيل بْنِ سَمُرَةَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا أَسْبَاطُ بْنُ مُحَمَّدٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلَانَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ نَافِعٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ ابْنِ عُمَرَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ سَمِعَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَجُلًا يَحْلِفُ بِأَبِيهِ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ لَا تَحْلِفُوا بِآبَائِكُمْ مَنْ حَلَفَ بِاللَّهِ فَلْيَصْدُقْ، ‏‏‏‏‏‏وَمَنْ حُلِفَ لَهُ بِاللَّهِ فَلْيَرْضَ، ‏‏‏‏‏‏وَمَنْ لَمْ يَرْضَ بِاللَّهِ فَلَيْسَ مِنَ اللَّهِ .

Sunan Ibn Majah 2102

Abu Hurairah (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘Isa bin Maryam (عليه السالم) saw a man stealing and he asked him, ‘did you steal?’ He said, ‘no, by the One besides Whom there is no other God.’ Isa (عليه السالم) said, ‘I believe in Allah ( ه وَجَلهعَز), and I do not believe what my eyes see’.’


Grade: Sahih

ابوہریرہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ نبی اکرم ﷺ نے فرمایا: عیسیٰ بن مریم علیہ السلام نے ایک شخص کو چوری کرتے ہوئے دیکھا تو فرمایا: تم نے چوری کی ہے؟ اس نے کہا: نہیں، قسم ہے اس ذات کی جس کے سوا کوئی معبود برحق نہیں، عیسیٰ علیہ السلام نے کہا: میں اللہ پر ایمان لایا، اور میں نے اپنی آنکھ کو جھٹلا دیا ۔

Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Isa bin Maryam Alaihi Assalam ne ek shakhs ko chori karte hue dekha to farmaya: Tum ne chori ki hai? Us ne kaha: Nahin, qasam hai us zaat ki jis ke siwa koi ma'bud barhaq nahin, Isa Alaihi Assalam ne kaha: Main Allah par iman laya, aur main ne apni aankh ko jhatla diya

حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ حُمَيْدِ بْنِ كَاسِبٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيل، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ يَحْيَى بْنِ النَّضْرِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِيهِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْأَبِي هُرَيْرَةَ، ‏‏‏‏‏‏أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:‏‏‏‏ رَأَى عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ رَجُلًا يَسْرِقُ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ أَسَرَقْتَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ لَا وَالَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ عِيسَى:‏‏‏‏ آمَنْتُ بِاللَّهِ وَكَذَّبْتُ بَصَرِي .