11.
The Chapters on Expiation
١١-
كتاب الكفارات


18
Chapter: Fulfilling vows

١٨
باب الْوَفَاءِ بِالنَّذْرِ

Sunan Ibn Majah 2129

Umar bin Khattab (رضي الله تعالى عنه) narrated, ‘I made a vow during the Ignorance period, and I asked the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) (about it) after I became Muslim. He told me to fulfill my vow.’


Grade: Sahih

عمر بن خطاب رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ میں نے زمانہ جاہلیت میں نذر مانی، پھر اسلام قبول کرنے کے بعد میں نے نبی اکرم ﷺ سے پوچھا، تو آپ ﷺ نے مجھے اپنی نذر پوری کرنے کا حکم دیا ۔

Umar bin Khatab (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke main ne zamana jahiliyat mein nazar mani, phir Islam qabool karne ke baad main ne Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) se poocha, to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mujhe apni nazar puri karne ka hukm dia

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ نَافِعٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ ابْنِ عُمَرَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ نَذَرْتُ نَذْرًا فِي الْجَاهِلِيَّةِ فَسَأَلْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعْدَمَا أَسْلَمْتُ، ‏‏‏‏‏‏فَأَمَرَنِي أَنْ أُوفِيَ بِنَذْرِي .

Sunan Ibn Majah 2130

Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) narrated that a man came to the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) and said, ‘O Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), I vowed to offer a sacrifice at Buwanah.’ He said, ‘do you intend any action of Ignorance period?’ He answered, ‘no.’ The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘then fulfill your vow.’


Grade: Sahih

عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما سے روایت ہے کہ ایک آدمی نے نبی اکرم ﷺ کے پاس آ کر عرض کیا: اللہ کے رسول! میں نے مقام بوانہ میں قربانی کرنے کی نذر مانی ہے؟ آپ ﷺ نے فرمایا: کیا تمہارے دل میں جاہلیت کا کوئی اعتقاد باقی ہے ؟ اس نے کہا: نہیں، آپ ﷺ نے فرمایا: اپنی نذر پوری کرو ۔

Abdul-llah bin Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se riwayat hai ke aik aadmi ne Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pas a kar arz kiya: Allah ke Rasool! Main ne maqam buwana mein qurbani karne ki nazar mani hai? Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: kya tumhare dil mein jahiliyat ka koi e'tiqad baqi hai? Us ne kaha: nahin, aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: apni nazar puri karo 1؎.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، ‏‏‏‏‏‏ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِسْحَاق الْجَوْهَرِيُّ، ‏‏‏‏‏‏قَالَا:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَجَاءٍ، ‏‏‏‏‏‏أَنْبَأَنَا الْمَسْعُودِيُّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْحَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّ رَجُلًا جَاءَ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ يَا رَسُولَ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏إِنِّي نَذَرْتُ أَنْ أَنْحَرَ بِبُوَانَةَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ فِي نَفْسِكَ شَيْءٌ مِنْ أَمْرِ الْجَاهِلِيَّةِ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ لَا، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ أَوْفِ بِنَذْرِكَ .

Sunan Ibn Majah 2131

Maimunah bint Kardam Al-Yasariyyah ((رضي الله تعالى عنها) narrated that her father met the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) when she was riding behind him. He said, ‘I vowed to offer a sacrifice at Buwanah.’ The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘is there any idol there?’ He said, ‘no.’ The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘fulfill your vow.’ Another chain with similar wording.


Grade: Sahih

میمونہ بنت کردم یساریہ رضی اللہ عنہما سے روایت ہے کہ ان کے والد نے نبی اکرم ﷺ سے ملاقات کی، وہ اس وقت اپنے والد کے پیچھے ایک اونٹ پر بیٹھی تھیں، والد نے کہا: میں نے مقام بوانہ میں اونٹ ذبح کرنے کی نذر مانی ہے؟ آپ ﷺ نے فرمایا: وہاں کوئی بت ہے ؟ کہا: نہیں، آپ ﷺ نے فرمایا: اپنی نذر پوری کرو ۔

Memuna bint Kardam Yasariyah ( (رضي الله تعالى عنه) a se riwayat hai ke un ke wald ne Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) se mulaqat ki, woh us waqt apne wald ke pichhe ek unt par baithi thin, wald ne kaha: main ne maqam Buwana mein unt zabh karne ki nazar mani hai? Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: wahan koi but hai? kaha: nahin, Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: apni nazar puri karo.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الطَّائِفِيِّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مَيْمُونَةَ بِنْتِ كَرْدَمٍ الْيَسَارِيَّةِ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّ أَبَاهَا لَقِيَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهِيَ رَدِيفَةٌ لَهُ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ إِنِّي نَذَرْتُ أَنْ أَنْحَرَ بِبُوَانَةَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ هَلْ بِهَا وَثَنٌ؟ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ لَا، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ أَوْفِ بِنَذْرِكَ .