12.
The Chapters on Business Transactions
١٢-
كتاب التجارات


29
Chapter: Haggling

٢٩
باب السَّوْمِ

Sunan Ibn Majah 2204

Qailah Umm Bani Anmar (رضي الله تعالى عنها) narrated, ‘I came to the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم), during one of his Umrah at Marwah and said, ‘O Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم), I am a woman who buys and sells. When I want to buy something, I state a price less than I want to pay, then I raise it gradually until it reaches the price I want to pay. And when I want to sell something, I state a price more than I want, then I lower it until it reaches the price I want.’ The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘do not do that, O’ Qailah. When you want to buy something, state the price you want, whether it is given or not. And when you want to sell something, state the price you want, whether it is given or not’.’


Grade: Da'if

قیلہ ام بنی انمار رضی اللہ عنہا کہتی ہیں کہ میں رسول اللہ صلیاللہ علیہ وسلم کی خدمت میں آئی تو آپ ﷺ اپنے کسی عمرہ کے موقع پر مروہ پہاڑی کے پاس تھے، میں نے عرض کیا کہ میں ایک خرید و فروخت کرنے والی عورت ہوں، جب میں کوئی چیز خریدنا چاہتی ہوں تو پہلے اس کی قیمت اس سے کم لگاتی ہوں، جتنے میں خریدنا چاہتی ہوں، پھر تھوڑا تھوڑا بڑھاتی ہوں یہاں تک کہ اس قیمت تک پہنچ جاتی ہوں جو میں چاہتی ہوں، اور جب میں کسی چیز کو بیچنا چاہتی ہوں تو اس کی قیمت اس سے زیادہ لگاتی ہوں، جتنے میں بیچنا چاہتی ہوں، پھر تھوڑا تھوڑا کم کرتی ہوں یہاں تک کہ اس قیمت کو پہنچ جاتی ہوں جتنے میں اسے میں دینا چاہتی ہوں؟ تو رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: قیلہ! ایسا نہ کرو جب تم کوئی چیز خریدنا چاہو تو وہی قیمت لگاؤ جو تمہارے پیش نظر ہو چاہے وہ چیز دی جائے یا نہ دی جائے، اور جب تم کوئی چیز بیچنا چاہو تو وہی قیمت کہو جو تمہارے پیش نظر ہے، چاہے تم دے سکو یا نہ دے سکو ۔

Qailah Um Bani Anmar ( (رضي الله تعالى عنه) ا) Kehti Hain Ke Main Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) Ki Khidmat Mein Aai To Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) Apne Kisi Umrah Ke Mauqe Par Marwa Pahadi Ke Pas They, Main Ne Arz Kiya Ke Main Ek Khareed O Farokht Karne Wali Aurat Hoon, Jab Main Koi Cheez Khreedna Chahti Hoon To Pehle Us Ki Qeemat Us Se Kam Lagati Hoon, Jitne Mein Khreedna Chahti Hoon, Phir Thoda Thoda Badhati Hoon Yaha Tak Ke Is Qeemat Tak Pahunch Jati Hoon Jo Main Chahti Hoon, Aur Jab Main Kisi Cheez Ko Beichna Chahti Hoon To Us Ki Qeemat Us Se Zyada Lagati Hoon, Jitne Mein Beichna Chahti Hoon, Phir Thoda Thoda Kam Karti Hoon Yaha Tak Ke Is Qeemat Ko Pahunch Jati Hoon Jitne Mein Isse Main Dena Chahti Hoon? To Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) Ne Farmaya: Qailah! Aisa Na Karo Jab Tum Koi Cheez Khreedna Chaho To Wahi Qeemat Lagao Jo Tumhare Peshe Nazar Ho Chahe Woh Cheez Di Jaye Ya Na Di Jaye, Aur Jab Tum Koi Cheez Beichna Chaho To Wahi Qeemat Kaho Jo Tumhare Peshe Nazar Hai, Chahe Tum De Sako Ya Na De Sako .

حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ حُمَيْدِ بْنِ كَاسِبٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا يَعْلَى بْنُ شَبِيبٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ خُثَيْمٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ قَيْلَةَ أُمِّ بَنِي أَنْمَارٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ:‏‏‏‏ أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي بَعْضِ عُمَرِهِ عِنْدَ الْمَرْوَةِ، ‏‏‏‏‏‏فَقُلْتُ:‏‏‏‏ يَا رَسُولَ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏إِنِّي امْرَأَةٌ أَبِيعُ وَأَشْتَرِي، ‏‏‏‏‏‏فَإِذَا أَرَدْتُ أَنْ أَبْتَاعَ الشَّيْءَ سُمْتُ بِهِ أَقَلَّ مِمَّا أُرِيدُ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ زِدْتُ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ زِدْتُ حَتَّى أَبْلُغَ الَّذِي أُرِيدُ، ‏‏‏‏‏‏وَإِذَا أَرَدْتُ أَنْ أَبِيعَ الشَّيْءَ سُمْتُ بِهِ أَكْثَرَ مِنَ الَّذِي أُرِيدُ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ وَضَعْتُ حَتَّى أَبْلُغَ الَّذِي أُرِيدُ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ لَا تَفْعَلِي يَا قَيْلَةُ، ‏‏‏‏‏‏إِذَا أَرَدْتِ أَنْ تَبْتَاعِي شَيْئًا، ‏‏‏‏‏‏فَاسْتَامِي بِهِ الَّذِي تُرِيدِينَ أُعْطِيتِ، ‏‏‏‏‏‏أَوْ مُنِعْتِ، ‏‏‏‏‏‏وَإِذَا أَرَدْتِ أَنْ تَبِيعِي شَيْئًا، ‏‏‏‏‏‏فَاسْتَامِي بِهِ الَّذِي تُرِيدِينَ أَعْطَيْتِ، ‏‏‏‏‏‏أَوْ مَنَعْتِ .

Sunan Ibn Majah 2205

Jabir bin Abdullah (رضي الله تعالى عنه) narrated, ‘I was with the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) on a military campaign, and he said to me, ‘will you sell this camel of yours for a Dinar?’ I said, ‘O Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), it is yours when I get to Al-Madinah.’ He said, ‘then sell it for two Dinar, may Allah (جَلَّ ذُو) forgive you.’ And he kept increasing the price for me, saying, ‘May Allah (جَلَّ ذُو) forgive you,’ each time, until the amount reached twenty Dinar. When I came to Al-Madinah, I took hold of the camel's head and brought it to the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) and he said, ‘O Bilal, give him twenty Dinar from the spoils of war.’ And he said, ‘take your camel away and go to your people with it’.’


Grade: Sahih

جابر بن عبداللہ رضی اللہ عنہما کہتے ہیں کہ میں نبی اکرم ﷺ کے ساتھ ایک غزوہ میں تھا آپ نے مجھ سے فرمایا: کیا تم اپنے اس پانی ڈھونے والے اونٹ کو ایک دینار میں بیچتے ہو؟ اور اللہ تمہیں بخشے میں نے عرض کیا: اللہ کے رسول! جب میں مدینہ پہنچ جاؤں، تو آپ ہی کا ہے، آپ ﷺ نے فرمایا: اچھا دو دینار میں بیچتے ہو؟ اللہ تعالیٰ تمہیں بخشے جابر رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ پھر آپ اسی طرح ایک ایک دینار بڑھاتے گئے اور ہر دینار پر فرماتے رہے: اللہ تعالیٰ تمہیں بخشے! یہاں تک کہ بیس دینار تک پہنچ گئے، پھر جب میں مدینہ آیا تو اونٹ پکڑے ہوئے اسے لے کر رسول اللہ ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا، آپ ﷺ نے فرمایا: بلال! انہیں مال غنیمت میں سے بیس دینار دے دو اور مجھ سے فرمایا: اپنا اونٹ بھی لے جاؤ، اور اسے اپنے گھر والوں میں پہنچا دو ۔

Jaber bin Abdullah ( (رضي الله تعالى عنه) a kehte hain ke main Nabi akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath ek ghazwa mein tha aap ne mujh se farmaya: kya tum apne is pani dhoone wale unt ko ek dinar mein bechte ho? Aur Allah tumhen bakhshe main ne arz kiya: Allah ke Rasool! Jab main Madina pahunch jaun, to aap hi ka hai, aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: acha do dinar mein bechte ho? Allah ta'ala tumhen bakhshe Jaber (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke phir aap isi tarah ek ek dinar badhate gaye aur har dinar par farmate rahe: Allah ta'ala tumhen bakhshe! Yahaan tak ke bis dinar tak pahunch gaye, phir jab main Madina aaya to unt pakre hue use le kar Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein hazir hua, aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Bilal! Inhen mal ghanimet mein se bis dinar de do aur mujh se farmaya: apna unt bhi le jao, aur use apne ghar walon mein pahuncha do

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ الْجُرَيْرِيِّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ كُنْتُ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي غَزْوَةٍ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ لِي:‏‏‏‏ أَتَبِيعُ نَاضِحَكَ هَذَا بِدِينَارٍ وَاللَّهُ يَغْفِرُ لَكَ ، ‏‏‏‏‏‏قُلْتُ:‏‏‏‏ يَا رَسُولَ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏هُوَ نَاضِحُكُمْ إِذَا أَتَيْتُ الْمَدِينَةَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَتَبِيعُهُ بِدِينَارَيْنِ وَاللَّهُ يَغْفِرُ لَكَ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَمَا زَالَ يَزِيدُنِي دِينَارًا دِينَارًا، ‏‏‏‏‏‏وَيَقُولُ:‏‏‏‏ مَكَانَ كُلِّ دِينَارٍ وَاللَّهُ يَغْفِرُ لَكَ حَتَّى بَلَغَ عِشْرِينَ دِينَارًا، ‏‏‏‏‏‏فَلَمَّا أَتَيْتُ الْمَدِينَةَ أَخَذْتُ بِرَأْسِ النَّاضِحِ، ‏‏‏‏‏‏فَأَتَيْتُ بِهِ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ:‏‏‏‏ يَا بِلَالُ أَعْطِهِ، ‏‏‏‏‏‏مِنَ الْغَنِيمَةِ عِشْرِينَ دِينَارًا ، ‏‏‏‏‏‏وَقَالَ:‏‏‏‏ انْطَلِقْ بِنَاضِحِكَ فَاذْهَبْ بِهِ إِلَى أَهْلِكَ ..

Sunan Ibn Majah 2206

Ali (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) forbade haggling before sunrise, and (he forbade) slaughtering animals that yield milk.


Grade: Da'if

علی رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے سورج نکلنے سے پہلے مول بھاؤ کرنے سے، اور دودھ والے جانور کو ذبح کرنے سے منع فرمایا ہے ۔

Ali (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne sooraj nikalne se pehle mol bhaoo karne se, aur doodh wale janwar ko zabh karne se mana farmaya hai

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، ‏‏‏‏‏‏ وَسَهْلُ بْنُ أَبِي سَهْلٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَا:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، ‏‏‏‏‏‏أَنْبَأَنَا الرَّبِيعُ بْنُ حَبِيبٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ نَوْفَلِ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِيهِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَلِيٍّ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ السَّوْمِ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ، ‏‏‏‏‏‏وَعَنْ ذَبْحِ ذَوَاتِ الدَّرِّ .