13.
The Chapters on Rulings
١٣-
كتاب الأحكام


20
Chapter: Passing Judgment By Casting Lots

٢٠
باب الْقَضَاءِ بِالْقُرْعَةِ

Sunan Ibn Majah 2345

Imran bin Husain (رضي الله تعالى عنه) narrated that a man had six slaves, and he did not have any other wealth apart from them, and he set them free when he died. The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) divided them into groups, set two free and left four as slaves.


Grade: Sahih

عمران بن حصین رضی اللہ عنہما سے روایت ہے کہ ایک شخص کے چھ غلام تھے، ان غلاموں کے علاوہ اس کے پاس کوئی اور مال نہ تھا، مرتے وقت اس نے ان سب کو آزاد کر دیا، رسول اللہ ﷺ نے ان کے حصے کئے ( دو دو کے تین حصے ) ( اور قرعہ اندازی کر کے ) دو کو ( جن کے نام قرعہ نکلا ) آزاد کر دیا، اور چار کو بدستور غلام رکھا ۔

Imran bin Haseen ( (رضي الله تعالى عنه) a se riwayat hai ke aik shakhs ke chh ghulaam thay, in ghulamon ke alawa is ke pass koi aur maal nah tha, marte waqt is ne in sab ko aazad kar diya, Rasool Allah SALLALLAHU ALAIHI WASALLAM ne in ke hisse kiye (do do ke teen hisse) (aur qura andazi kar ke) do ko (jin ke naam qura nikla) aazad kar diya, aur char ko badastoor ghulaam rakha

حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ، ‏‏‏‏‏‏ وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، ‏‏‏‏‏‏قَالَا:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْأَعْلَى، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا خَالِدٌ الْحَذَّاءُ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي قِلَابَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي الْمُهَلَّبِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ، ‏‏‏‏‏‏ أَنَّ رَجُلًا كَانَ لَهُ سِتَّةُ مَمْلُوكِينَ لَيْسَ لَهُ مَالٌ غَيْرُهُمْ فَأَعْتَقَهُمْ عِنْدَ مَوْتِهِ فَجَزَّأَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَعْتَقَ اثْنَيْنِ وَأَرَقَّ أَرْبَعَةً .

Sunan Ibn Majah 2346

Abu Hurairah ( رضي اللهتعالی عنہ) narrated those two men disputed concerning a transaction, and neither of them had proof. The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) commanded them to draw lots as to which of them should swear an oath, whether they liked it or not.


Grade: Da'if

ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ ایک بیع کے متعلق دو آدمیوں نے جھگڑا کیا، اور ان میں کسی کے پاس گواہ نہیں تھے، آپ ﷺ نے ان دونوں کو قسم کھانے کے لیے قرعہ ڈالنے کا حکم دیا خواہ انہیں یہ فیصلہ پسند ہو یا ناپسند۔

Abu Hurayrah (رضي الله تعالى عنه) se Riwayat hai ke ek Bai' ke mutalliq do Aadmiyon ne jhagda kiya, aur un mein kisi ke pass gawaah nahin the, Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne un dono ko qasam khane ke liye qur'a daalne ka hukm diya khawa unhein yeh faisla pasand ho ya napasand.

حَدَّثَنَا جَمِيلُ بْنُ الْحَسَنِ الْعَتَكِيُّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عَبْدُ الْأَعْلَى، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ قَتَادَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ خِلَاسٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي رَافِعٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْأَبِي هُرَيْرَةَ، ‏‏‏‏‏‏ أَنَّ رَجُلَيْنِ تَدَارَءَا فِي بَيْعٍ لَيْسَ لِوَاحِدٍ مِنْهُمَا بَيِّنَةٌ فَأَمَرَهُمَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يَسْتَهِمَا عَلَى الْيَمِينِ أَحَبَّا ذَلِكَ أَمْ كَرِهَا .

Sunan Ibn Majah 2347

Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها) narrated that when the Prophet ( صلى هللا عليه وآله وسلم) traveled, he would cast lots among his wives (to decide which one would accompany him).


Grade: Sahih

ام المؤمنین عائشہ رضی اللہ عنہا سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ جب سفر پر جاتے تو اپنی بیویوں کے درمیان قرعہ اندازی کرتے ۔

Umme-ul-Momineen Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se riwayat hai ke Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم) jab safar par jate to apni biwiyon ke darmiyaan qura'a andazi karte

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَمَانٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مَعْمَرٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ الزُّهْرِيِّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عُرْوَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَائِشَةَ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ إِذَا سَافَرَ أَقْرَعَ بَيْنَ نِسَائِهِ .

Sunan Ibn Majah 2348

Zaid bin Arqam narrated, ‘a case was brought to Ali bin Abu Talib (رضئ هللا تعالی عنہ) when he was in Yemen, concerning three men who had intercourse with a woman during one period of being free from menses. He asked two of them, ‘do you affirm that this child belongs to (the third man)?’ And they said, ‘no.’ He asked another two of them, ‘do you affirm that this child belongs to (the third man)?’ And they said, ‘no.’ Every time he asked two of them whether they affirmed that the child belonged to the third, they would say no. So he cast lots between them, and attributed the child to the one whose name was chosen in this manner, and obliged him to pay two thirds of the Diyah ( ِالد ِيَة). The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) was told of this, and he smiled so broadly that his back teeth became visible.


Grade: Da'if

زید بن ارقم رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ علی بن ابی طالب رضی اللہ عنہ جب یمن میں تھے، تو ان کے پاس یہ مقدمہ آیا کہ تین آدمیوں نے ایک عورت سے ایک ہی طہر میں صحبت کی تھی، تو انہوں نے پہلے دو آدمیوں سے پوچھا: کیا تم دونوں اس بات کا اقرار کرتے ہو کہ یہ لڑکا اس تیسرے شخص کا ہے؟ ان دونوں نے کہا: نہیں، پھر دو کو الگ کیا، اور ان سے پوچھا: کیا تم دونوں اقرار کرتے ہو کہ یہ لڑکا اس تیسرے شخص کا ہے؟ اس طرح جب وہ دو دو سے پوچھتے کہ تم اس لڑکے کو تیسرے کا کہتے ہو؟ تو وہ انکار کرتے، آخر انہوں نے قرعہ اندازی کی، اور جس کے نام قرعہ نکلا وہ لڑکا اس کو دلایا، اور دو تہائی کی دیت اس پر لازم کر دی، اس کا ذکر نبی اکرم ﷺ سے کیا گیا تو آپ ہنسے، یہاں تک کہ آپ کے سامنے کے دانت ظاہر ہو گئے ۔

Zaid bin Arqam (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke Ali bin Abi Talib (رضي الله تعالى عنه) jab Yaman mein they, to un ke pas yeh muqadma aaya ke teen aadmiyon ne ek aurat se ek hi tahr mein suhbat ki thi, to unhon ne pehle do aadmiyon se poocha: kya tum donon is baat ka iqrar karte ho ke yeh larkha is teesre shakhs ka hai? Un donon ne kaha: nahin, phir do ko alag kiya, aur un se poocha: kya tum donon iqrar karte ho ke yeh larkha is teesre shakhs ka hai? Is tarah jab woh do do se poochte ke tum is larkay ko teesre ka kehte ho? To woh inkar karte, aakhir unhon ne qur'a andazi ki, aur jis ke naam qur'a nikla woh larkha is ko dillaya, aur do tihai ki det is par lazim kar di, is ka zikr Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) se kiya gaya to aap hanse, yahan tak ke aap ke samne ke dant zahir ho gaye 1؎.

حَدَّثَنَا إِسْحَاق بْنُ مَنْصُورٍ، ‏‏‏‏‏‏أَنْبَأَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، ‏‏‏‏‏‏أَنْبَأَنَا الثَّوْرِيُّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ صَالِحٍ الْهَمْدَانِيِّ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ الشَّعْبِيِّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَبْدِ خَيْرٍ الْحَضْرَمِيِّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ زَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ أُتِيَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ وَهُوَ بِالْيَمَنِ فِي ثَلَاثَةٍ قَدْ وَقَعُوا عَلَى امْرَأَةٍ فِي طُهْرٍ وَاحِدٍ فَسَأَلَ اثْنَيْنِ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ أَتُقِرَّانِ لِهَذَا بِالْوَلَدِ؟ فَقَالَا:‏‏‏‏ لَا، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ سَأَلَ اثْنَيْنِ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ أَتُقِرَّانِ لِهَذَا بِالْوَلَدِ؟ فَقَالَا:‏‏‏‏ لَا، ‏‏‏‏‏‏فَجَعَلَ كُلَّمَا سَأَلَ اثْنَيْنِ أَتُقِرَّانِ لِهَذَا بِالْوَلَدِ؟ قَالَا:‏‏‏‏ لَا، ‏‏‏‏‏‏فَأَقْرَعَ بَيْنَهُمْ وَأَلْحَقَ الْوَلَدَ بِالَّذِي أَصَابَتْهُ الْقُرْعَةُ، ‏‏‏‏‏‏وَجَعَلَ عَلَيْهِ ثُلُثَيِ الدِّيَةِ فَذُكِرَ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَضَحِكَ حَتَّى بَدَتْ نَوَاجِذُهُ .