34.
Supplication
٣٤-
كتاب الدعاء


21
Chapter: The Supplication That A Man Should Recite When He Sees Clouds And Rain

٢١
باب مَا يَدْعُو بِهِ الرَّجُلُ إِذَا رَأَى السَّحَابَ وَالْمَطَرَ

Sunan Ibn Majah 3889

Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها) narrated that when the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) saw a cloud approaching from any horizon, he would stop what he was doing, even if he was praying, and turn to face it, then he would say, ِْ سِلَ بِه ِ مَا أُراللَّهُمَّ إِنَّا نَعُوذُ بِكَ مِنْ شَر (O Allah, we seek refuge with You from the evil of that with which it is sent). Then if it rained he would say, اللَّهُمَّ سَيْبًا نَافِعًا (O Allah, a beneficial rain), two or three times. And if Allah dispelled it and it did not rain, he would praise Allah for that.


Grade: Sahih

ام المؤمنین عائشہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں کہ نبی اکرم ﷺ جب آسمان کے کسی کنارے سے اٹھتے بادل کو دیکھتے تو جس کام میں مشغول ہوتے اسے چھوڑ دیتے، یہاں تک کہ اگر نماز میں ( بھی ) ہوتے تو بادل کی طرف چہرہ مبارک کرتے، اور یہ دعا ما نگتے: «اللهم إنا نعوذ بك من شر ما أرسل به» اے اللہ ہم تیری پناہ مانگتے ہیں اس چیز کے شر سے جو اس کے ساتھ بھیجی گئی ہے پھر اگر بارش شروع ہو جاتی تو فرماتے: «اللهم سيبا نافعا» اے اللہ جاری اور فائدہ دینے والا پانی عنایت فرما ، دو یا تین مرتبہ یہی الفاظ دہراتے اور اگر اللہ تعالیٰ بادل ہٹا دیتا اور بارش نہ ہوتی تو آپ ﷺ اس پر اللہ کا شکر ادا کرتے ۔

Umme-ul-Momineen Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) kehti hain ke Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) jab aasman ke kisi kinare se uthte badal ko dekhte to jis kam mein mashghol hote usse chhod dete, yahan tak ke agar namaz mein (bhi) hote to badal ki taraf chehra mubarak karte, aur yeh dua mangte: «Allahumma inna na'udhu bika min sharri ma arsal bih» ay Allah hum teri panah mangte hain is chez ke shar se jo iske sath bheji gayi hai phir agar barsha shuru ho jati to farmate: «Allahumma sibana nafe'a» ay Allah jari aur faida dene wala pani anuyat farma , do ya teen martaba yeh hi alfaz dherate aur agar Allah Ta'ala badal hata deta aur barsha nah hoti to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) is par Allah ka shukar ada karte 1؎.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ،‏‏‏‏ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ الْمِقْدَامِ بْنِ شُرَيْحٍ،‏‏‏‏ عَنْ أَبِيهِ الْمِقْدَامِ،‏‏‏‏ عَنْ أَبِيهِ،‏‏‏‏ أَنَّ عَائِشَةَأَخْبَرَتْهُ،‏‏‏‏ أَنَّ ّالنَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،‏‏‏‏ كَانَ إِذَا رَأَى سَحَابًا مُقْبِلًا مِنْ أُفُقٍ مِنَ الْآفَاقِ،‏‏‏‏ تَرَكَ مَا هُوَ فِيهِ،‏‏‏‏ وَإِنْ كَانَ فِي صَلَاتِهِ،‏‏‏‏ حَتَّى يَسْتَقْبِلَهُ،‏‏‏‏ فَيَقُولُ:‏‏‏‏ اللَّهُمَّ إِنَّا نَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ مَا أُرْسِلَ بِهِ ،‏‏‏‏ فَإِنْ أَمْطَرَ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ اللَّهُمَّ سَيْبًا نَافِعًا ،‏‏‏‏ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلَاثَةً،‏‏‏‏ وَإِنْ كَشَفَهُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ وَلَمْ يُمْطِرْ،‏‏‏‏ حَمِدَ اللَّهَ عَلَى ذَلِكَ.

Sunan Ibn Majah 3890

Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها) narrated that when the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) saw rain, he would say, َّاللَّهُم اجْعَلْهُ صَي ِبًا هَنِيئًا (O Allah, make it a wholesome rain cloud).


Grade: Sahih

ام المؤمنین عائشہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں کہ رسول اللہ ﷺ جب بارش کو دیکھتے تو فرماتے: «اللهم اجعله صيبا هنيئا» اے اللہ! تو اس کو جاری اور بابرکت بنا ۔

ummul momineen ayesha (رضي الله تعالى عنه)a kehti hain ke rasool allah salla allahu alaihi wa sallam jab barish ko dekhte to farmate: «allahum ija'alhu sayiba haniya» ay allah! tu is ko jari aur babarakt bana

حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ،‏‏‏‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ حَبِيبِ بْنِ أَبِي الْعِشْرِينَ،‏‏‏‏ حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ،‏‏‏‏ أَخْبَرَنِي نَافِعٌ،‏‏‏‏ أَنَّالْقَاسِمَ بْنَ مُحَمَّدٍ أَخْبَرَهُ،‏‏‏‏ عَنْ عَائِشَةَ،‏‏‏‏ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،‏‏‏‏ كَانَ إِذَا رَأَى الْمَطَرَ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ اللَّهُمَّ اجْعَلْهُ صَيِّبًا هَنِيئًا .

Sunan Ibn Majah 3891

Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها) narrated, ‘if the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) saw a cloud that looked as if it was bringing rain, the color of his face would change, and he would go in and out and walk to-and-fro. Then, if it rained, he would feel relieved.’ Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها) mentioned to him that she had seen him do, and he said, ‘how do you know? Perhaps it would be as the people of Hud (عليه السالم) said – [Then, when they saw it (punishment) as a dense cloud coming towards their valleys, they said: 'This cloud will bring us rain.' Nay, but it is that (punishment) which you were asking to be hastened! It is a wind, in it, is a painful punishment!] (Al-Ahqaaf -24).


Grade: Sahih

ام المؤمنین عائشہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں کہ رسول اللہ ﷺ جب بادل کو دیکھتے تو ( تردد و پریشانی کی وجہ سے ) آپ کے چہرہ مبارک کا رنگ بدل جاتا، کبھی اندر تشریف لے جاتے کبھی باہر، کبھی آگے جاتے کبھی پیچھے، پھر جب بارش ہونے لگتی تو آپ کی یہ کیفیت ختم ہو جاتی، عائشہ رضی اللہ عنہا نے آپ ﷺ سے آپ کی اس کیفیت کا ذکر کیا جسے انہہوں نے دیکھا، تو آپ ﷺ نے فرمایا: اے عائشہ تجھے کیا معلوم؟ ہو سکتا ہے یہ وہی ہو جسے دیکھ کر قوم ہود نے کہا تھا: «فلما رأوه عارضا مستقبل أوديتهم قالوا هذا عارض ممطرنا بل هو ما استعجلتم به» تو جب ان لوگوں نے بادل کو اپنی وادیوں کی طرف آتے دیکھا تو کہنے لگے: یہ بادل ہے جو ہم پر پانی برسائے گا، ( نہیں اس میں پانی نہیں تھا ) بلکہ وہ چیز ( یعنی عذاب ) ہے جس کی تم جلدی مچا رہے تھے ( سورۃ الاحقاف: ۲۴ ) ۔

Am-ul-Momineen Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) kehti hain ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) jab baadal ko dekhte to ( taddad o pareshani ki wajah se ) aap ke chehra mubarak ka rang badal jata, kabhi andar tashreef le jate kabhi bahar, kabhi aage jate kabhi peeche, phir jab barsh hone lagti to aap ki yeh kifiyat khatam ho jati, Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ne aap (صلى الله عليه وآله وسلم) se aap ki is kifiyat ka zikr kiya jise unhon ne dekha, to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Aey Ayesha tujhe kya maloom? Ho sakta hai yeh wahi ho jise dekh kar qoum Hode ne kaha tha: «Filma Raohe Aariza Mustaqbil Awdihem Qalwa Hada Aariz Mumturna Bal Hu Ma Istajaltam Be» to jab un logoon ne baadal ko apni wadiyon ki taraf aate dekha to kahne lage: yeh baadal hai jo hum par pani barsayega, ( nahin is mein pani nahin tha ) balke woh cheez ( yani azab ) hai jis ki tum jaldi macha rahe the ( Surah Al-Ahqaf: 24 ).

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ،‏‏‏‏ حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ مُعَاذٍ،‏‏‏‏ عَنْ ابْنِ جُرَيْجٍ،‏‏‏‏ عَنْ عَطَاءٍ،‏‏‏‏ عَنْ عَائِشَةَ،‏‏‏‏ قَالَتْ:‏‏‏‏ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،‏‏‏‏ إِذَا رَأَى مَخِيلَةً،‏‏‏‏ تَلَوَّنَ وَجْهُهُ وَتَغَيَّرَ،‏‏‏‏ وَدَخَلَ وَخَرَجَ،‏‏‏‏ وَأَقْبَلَ وَأَدْبَرَ،‏‏‏‏ فَإِذَا أَمْطَرَتْ سُرِّيَ عَنْهُ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ فَذَكَرَتْ لَهُ عَائِشَةُ بَعْضَ مَا رَأَتْ مِنْهُ،‏‏‏‏ فَقَالَ:‏‏‏‏ وَمَا يُدْرِيكِ لَعَلَّهُ كَمَا قَالَ قَوْمُ هُودٍ:‏‏‏‏ فَلَمَّا رَأَوْهُ عَارِضًا مُسْتَقْبِلَ أَوْدِيَتِهِمْ قَالُوا هَذَا عَارِضٌ مُمْطِرُنَا بَلْ هُوَ مَا اسْتَعْجَلْتُمْ بِهِ سورة الأحقاف آية 24.