25.
Chapters on Hajj Rituals
٢٥-
كتاب المناسك
54
Chapter: The place of halting at `Arafat
٥٤
باب الْمَنْزَلِ بِعَرَفَةَ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
ibn ‘umar | Abdullah ibn Umar al-Adwi | Sahabi |
sa‘īd bn ḥassān | Sa'eed ibn Hussaan al-Qurashi | Trustworthy |
nāfi‘ bn ‘umar al-jumaḥī | Nafi' ibn 'Umar al-Jumahi | Trustworthy, Firm |
wakī‘un | Wakee' ibn al-Jarrah al-Ra'asi | Trustworthy Hafez Imam |
wa‘amrūun bn ‘abd al-lah | Amr ibn Abdullah al-Awdi | Trustworthy |
‘alī bn muḥammadin | Ali ibn Muhammad al-Kufi | Trustworthy |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
ابْنِ عُمَرَ | عبد الله بن عمر العدوي | صحابي |
سَعِيدِ بْنِ حَسَّانَ | سعيد بن حسان القرشي | ثقة |
نَافِعُ بْنُ عُمَرَ الْجُمَحِيُّ | نافع بن عمر الجمحي | ثقة ثبت |
وَكِيعٌ | وكيع بن الجراح الرؤاسي | ثقة حافظ إمام |
وَعَمْرُو بْنُ عَبْدِ اللَّهِ | عمرو بن عبد الله الأودى | ثقة |
عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ | علي بن محمد الكوفي | ثقة |
Sunan Ibn Majah 3009
Ibn Umar (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) used to stop at Arafat in Namirah Valley. When Hajjaj killed Ibn Zubair (رضي الله تعالی عنہ), he sent word to Ibn Umar (رضي الله تعالى عنه) asking, ‘at what hour did the Prophet ( صلى ہللا عليهو آله وسلم) go out on this day?’ He said, ‘when that time comes, we will go out.’ So Hajjah sent a man to watch for the time when they went out. When Ibn Umar (رضي الله تعالى عنه) wanted to set out, he asked, ‘has the sun passed the zenith?’ They said, ‘it has not passed the zenith yet.’ So, he sat down. Then he asked again, ‘has the sun passed the zenith?’ They said, ‘it has not passed the zenith yet.’ So, he sat down. Then he asked again, ‘has the sun passed the zenith?’ They said, ‘yes.’ When they said that it had passed the zenith, he set out.
Grade: Da'if
عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ عرفات کی وادی نمرہ میں ٹھہرتے، راوی کہتے ہیں: جب حجاج نے عبداللہ بن زبیر رضی اللہ عنہما کو قتل کیا، تو ابن عمر رضی اللہ عنہما کے پاس یہ پوچھنے کے لیے آدمی بھیجا کہ نبی اکرم ﷺ آج کے دن کس وقت ( نماز اور خطبہ کے لیے ) نکلتے تھے؟ انہوں نے کہا: جب یہ وقت آئے گا تو ہم خود چلیں گے، حجاج نے ایک آدمی کو بھیجا کہ وہ دیکھتا رہے کہ ابن عمر رضی اللہ عنہما کب نکلتے ہیں؟ جب ابن عمر رضی اللہ عنہما نے چلنے کا ارادہ کیا، تو پوچھا: کیا سورج ڈھل گیا؟ لوگوں نے کہا: ابھی نہیں ڈھلا ہے، تو وہ بیٹھ گئے، پھر پوچھا: کیا اب ڈھل گیا؟ لوگوں نے کہا: ابھی نہیں ڈھلا ہے، پھر آپ بیٹھ گئے، پھر آپ نے کہا: کیا اب ڈھل گیا؟ لوگوں نے کہا: ہاں، تو جب لوگوں نے کہا: ہاں، تو وہ چلے۔ وکیع نے «ارتحل» کا معنی «راح» ( چلے ) بتایا ہے۔
Abdul-Allah bin Umar Radi-Allahu anhuma se Riwayat hai ke Rasool-Allah Sall-Allahu alaihi wa sallam Arafaat ki Wadi Nimrah mein thahirte, Raavi kehte hain: Jab Hajjaj ne Abdul-Allah bin Zubair Radi-Allahu anhuma ko Qatl kiya, to Ibn Umar Radi-Allahu anhuma ke pass yeh poochhne ke liye Aadmi bheja ke Nabi-e-Akram Sall-Allahu alaihi wa sallam aaj ke din kis waqt (Namaz aur Khutbah ke liye) nikalte the? Unhon ne kaha: Jab yeh waqt aayega to hum khud chalain ge, Hajjaj ne ek Aadmi ko bheja ke woh dekhta rahe ke Ibn Umar Radi-Allahu anhuma kab nikalte hain? Jab Ibn Umar Radi-Allahu anhuma ne chalne ka irada kiya, to poochha: Kya suraj dhal gaya? Logon ne kaha: Abhi nahi dhila hai, to woh beth gaye, phir poochha: Kya ab dhal gaya? Logon ne kaha: Abhi nahi dhila hai, phir aap beth gaye, phir aap ne kaha: Kya ab dhal gaya? Logon ne kaha: Haan, to jab logon ne kaha: Haan, to woh chale. Wakiy ne «Art-hal» ka maani «Rah» (chale) bataya hai.
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، وَعَمْرُو بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَا: حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، أَنْبَأَنَا نَافِعُ بْنُ عُمَرَ الْجُمَحِيُّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ حَسَّانَ، عَنْ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَنْزِلُ بِعَرَفَةَ فِي وَادِي نَمِرَةَ. (حديث موقوف) قَالَ: فَلَمَّا قَتَلَ الْحَجَّاجُ ابْنَ الزُّبَيْرِ، أَرْسَلَ إِلَى ابْنِ عُمَرَ: أَيَّ سَاعَةٍ، كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَرُوحُ فِي هَذَا الْيَوْمِ، قَالَ: إِذَا كَانَ ذَلِكَ رُحْنَا، فَأَرْسَلَ الْحَجَّاجُ رَجُلًا يَنْظُرُ أَيَّ سَاعَةٍ يَرْتَحِلُ، فَلَمَّا أَرَادَ ابْنُ عُمَرَ أَنْ يَرْتَحِلَ، قَالَ: أَزَاغَتِ الشَّمْسُ؟، قَالُوا: لَمْ تَزِغْ بَعْدُ، فَجَلَسَ ثُمَّ قَالَ: أَزَاغَتِ الشَّمْسُ؟، قَالُوا: لَمْ تَزِغْ بَعْدُ، فَجَلَسَ ثُمَّ قَالَ: أَزَاغَتِ الشَّمْسُ؟، قَالُوا: لَمْ تَزِغْ بَعْدُ، فَجَلَسَ ثُمَّ قَالَ: أَزَاغَتِ الشَّمْسُ؟، قَالُوا: نَعَمْ، فَلَمَّا قَالُوا: قَدْ زَاغَتْ، ارْتَحَلَ ، قَالَ وَكِيعٌ: يَعْنِي رَاحَ.