2.
The Book of the Prayer
٢-
كتاب الصلاة
9
Chapter: Times Of Prayer When It Is Cloudy
٩
باب مِيقَاتِ الصَّلاَةِ فِي الْغَيْمِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
buraydat al-aslamī | Burayda ibn al-Hasib al-Aslami | Companion |
abī al-muhājir | Abu al-Malih ibn Usamah al-Hudhali | Trustworthy |
abī qilābah | Abdullah bin Zaid Al-Jarmi | Trustworthy |
yaḥyá bn abī kathīrin | Yahya ibn Abi Kathir al-Ta'i | Trustworthy and reliable, but he conceals the narrator's name and narrates interrupted chains. |
al-awzā‘ī | Abd al-Rahman ibn Amr al-Awza'i | Trustworthy, Reliable |
al-walīd bn muslimin | Al-Walid ibn Muslim al-Qurashi | Trustworthy |
wamuḥammad bn al-ṣabbāḥ | Muhammad ibn al-Sabah al-Jurjani | Saduq Hasan al-Hadith |
‘abd al-raḥman bn ibrāhīm | Duhaim Al-Qurashi | Trustworthy, حافظ (preserver of Hadith), Precise |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
بُرَيْدَةَ الْأَسْلَمِيِّ | بريدة بن الحصيب الأسلمي | صحابي |
أَبِي الْمُهَاجِرِ | أبو المليح بن أسامة الهذلي | ثقة |
أَبِي قِلَابَةَ | عبد الله بن زيد الجرمي | ثقة |
يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ | يحيى بن أبي كثير الطائي | ثقة ثبت لكنه يدلس ويرسل |
الْأَوْزَاعِيُّ | عبد الرحمن بن عمرو الأوزاعي | ثقة مأمون |
الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ | الوليد بن مسلم القرشي | ثقة |
وَمُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ | محمد بن الصباح الجرجرائي | صدوق حسن الحديث |
عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ | دحيم القرشي | ثقة حافظ متقن |
Sunan Ibn Majah 694
It was narrated that Buraidah Al-Aslami (رضي الله تعالى عنه) said, they were with the Apostle of Allah on a campaign, and he said : 'Hasten to perform prayer on a cloudy day, for whoever misses the 'Asr prayer, all his good deeds will be in vain.'
Grade: Sahih
بریدہ اسلمی رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ ہم رسول اللہ ﷺ کے ساتھ ایک غزوہ میں تھے کہ آپ ﷺ نے فرمایا: بادل کے ایام میں نماز جلدی پڑھ لیا کرو، کیونکہ جس کی نماز عصر فوت ہو گئی، اس کا عمل برباد ہو گیا ۔
Bareeda Aslami (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke hum Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath ek ghazwa mein the ke aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Badal ke aiyam mein namaz jaldi padh liya karo, kyunke jis ki namaz asr foot gayi, us ka amal barbad ho gaya 1؎.
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، قَالَا: حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ، حَدَّثَنِييَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ، عَنْ أَبِي الْمُهَاجِرِ، عَن بُرَيْدَةَ الْأَسْلَمِيِّ، قَالَ: كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي غَزْوَةٍ، فَقَالَ: بَكِّرُوا بِالصَّلَاةِ فِي الْيَوْمِ الْغَيْمِ، فَإِنَّهُ مَنْ فَاتَتْهُ صَلَاةُ الْعَصْرِ حَبِطَ عَمَلُهُ .