The Prophet's (peace and blessings of Allah be upon him) wife, Sayyidah Umm Salamah (may Allah be pleased with her) reported that she said: "O Messenger of Allah, I am a woman who ties her hair very tightly. Should I undo it for ghusl from janabah (major ritual impurity)?" He (peace and blessings of Allah be upon him) said: "It is sufficient for you to pour three handfuls of water over your head, then pour water over yourself, and you will be purified." Or he (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Then you will be cleansed." This is a narration of al-Makhzumi. Abd al-Jabbar narrated it with the words: “When you have purified yourself". He did not narrate it with the words: "Then you will be purified.”
Grade: Sahih
نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم کی زوجہ محترمہ سیدہ اُم سلمہ رضی اللہ عنہا بیان کرتی ہیں کہ میں نے عرض کی کہ اے اللہ کے رسول، میں اپنے سر کی چوٹی کو خوب مضبوطی سے باندھ کر رکھنے والی عورت ہوں، تو کیا میں غسل جنابت کے لیے اسے کھولا کروں؟ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”تمہارے لیے اتنا کافی ہے کہ اپنے سر پر تین چُلّو پانی ڈالو پھر اپنے جسم پر پانی بہالو، تو تم پاک ہو جاؤ گی۔“ یا آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”پس تم پاک صاف ہو چکی ہوگی۔“ یہ مخزومی کی حدیث ہے۔ عبدالجبار نے «فاذا انت قد طهرت» کے الفاظ بیان کیے ہیں۔ انہوں نے «فتطهرين» کے الفاظ بیان نہیں کیے۔
Nabi Akram sallallahu alayhi wasallam ki zoja muhtarama Sayyida Umm Salma raziallahu anha bayan karti hain ke main ne arz ki ke aye Allah ke Rasul, main apne sar ki choti ko khoob mazbooti se bandh kar rakhne wali aurat hun, to kya main ghusl janabat ke liye ise khola karun? Aap sallallahu alayhi wasallam ne farmaya: "Tumhare liye itna kafi hai ke apne sar par teen chullu pani dalo phir apne jism par pani bahalao, to tum pak ho jaogi." Ya Aap sallallahu alayhi wasallam ne farmaya: "Pas tum pak saaf ho chuki hogi." Yeh Makhzomi ki hadees hai. Abduljabbar ne "faa iza ant qad tahhart" ke alfaz bayan kiye hain. Unhon ne "fa tatahreen" ke alfaz bayan nahin kiye.
نا سُفْيَانُ ، نا أَيُّوبُ بْنُ مُوسَى ، عَنْ سَعِيدٍ وَهُوَ ابْنُ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيُّ . ح وَحَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمَخْزُومِيُّ ، نا سُفْيَانُ ، عَنْ أَيُّوبَ بْنِ مُوسَى ، عَنِ الْمَقْبُرِيِّ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رَافِعٍ ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَتْ: قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّي امْرَأَةٌ أَشُدُّ ضَفْرَ رَأْسِي، فَأَنْقُضُهُ لِغُسْلِ الْجَنَابَةِ؟ فَقَالَ:" إِنَّمَا يَكْفِيكِ أَنْ تَحْثِينَ عَلَى رَأْسِكِ ثَلاثَ حَثَيَاتٍ مِنْ مَاءٍ، ثُمَّ تُفِيضِينَ عَلَيْكِ الْمَاءَ فَتَطْهُرِينَ" ، أَوْ قَالَ:" فَإِذَا أَنْتِ قَدْ تَطَهَّرَتْ". هَذَا حَدِيثُ الْمَخْزُومِيُّ، وَقَالَ عَبْدُ الْجَبَّارِ:" فَإِذَا أَنْتِ قَدْ طَهُرْتِ" , وَلَمْ يَقُلْ:" فَتَطْهُرِينَ"