2.
The Book of Prayer
٢-
كِتَابُ الصَّلَاةِ


Chapter on Mentioning the Explained Report for the General Expression That I Mentioned

بَابُ ذِكْرِ الْخَبَرِ الْمُفَسِّرِ لِلَّفْظَةِ الْمُجْمَلَةِ الَّتِي ذَكَرْتُهَا،

Sahih Ibn Khuzaymah 766

Hazrat Nafi narrates that once Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with them both) saw me praying in a single garment. He asked, "Didn't I give you two garments to wear?" I replied, "Yes, you did." He then asked, "Do you think that if I were to send you on an errand, you would go in just one garment?" I replied, "No." He said, "Allah Almighty has more right that you adorn yourself for Him." Then he said, "I heard the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) say, 'When any one of you has only one garment, he should tie it around his waist and not wrap himself in it like the Jews.'" Imam Abu Bakr (may Allah have mercy on him) states that this narration is also unclear and requires further explanation. The garment that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) instructed to tie around the waist is a narrow garment, as opposed to a loose and wide one. And the narration that explains these two unclear hadiths is as follows.


Grade: Da'if

حضرت نافع کہتے ہیں کہ سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما نے مجھے ایک ہی کپڑے میں نماز ادا کرتے ہوئے دیکھا تو فرمایا، کیا میں نے تمہیں دو کپڑے پہننے کے لئے نہیں دیئے تھے؟ میں نے عرض کی ضرور دیئے تھے۔ اُنہوں نے فرمایا، تمہارا کیا خیال ہے کہ میں کسی کام کے لیے بھیجوں تو کیا تم ایک ہی کپڑے میں جاؤ گے؟ میں نے جواب دیا کہ نہیں۔ اُنہوں نے فرمایا، اللہ تعالیٰ زیادہ حق رکھتا ہے کہ تم اُس کے لئے زیب و زینت اختیار کرو۔ پھر فرمایا کہ میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو فرماتے ہوئے سنا کہ ”جب تم میں سے کسی شخص کے پاس صرف ایک ہی کپڑا ہو تو اُسے چاہیے کہ وہ اُسے اپنی کمر کے ساتھ باندھ لے اور یہودیوں کی طرح اُس میں نہ لپٹے۔“ امام ابوبکر رحمہ اللہ فرماتے ہیں کہ یہ روایت بھی مجمل اور غیر مفسر ہے۔ جس کپڑے کو نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے اپنی کمر کے ساتھ باندھنے کا حُکم دیا ہے وہ کُھلے اور وسیع کی بجائے تنگ کپڑا ہے۔ اور ان دو مجمل حدیثوں کی تفسیر کرنے والی روایت درج ذیل ہے۔

Hazrat Nafe kehte hain ke Sayyidna Ibn Umar Radi Allahu Anhuma ne mujhe aik hi kapre mein namaz ada karte huye dekha to farmaya, kya maine tumhe do kapre pehenne ke liye nahi diye thay? Maine arz ki zaroor diye thay. Unhon ne farmaya, tumhara kya khayal hai ke main kisi kaam ke liye bhejoon to kya tum aik hi kapre mein jaoge? Maine jawab diya ke nahi. Unhon ne farmaya, Allah Ta'ala zyada haq rakhta hai ke tum uske liye zeb o zeenat ikhtiyar karo. Phir farmaya ke maine Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ko farmate huye suna ke "Jab tum mein se kisi shakhs ke pass sirf aik hi kapra ho to use chahiye ke woh use apni kamar ke sath bandh le aur yahudiyon ki tarah us mein na lapete." Imam Abu Bakr Rahmatullah Alaih farmate hain ke yeh riwayat bhi mujmal aur ghair mufassir hai. Jis kapre ko Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ne apni kamar ke sath bandhne ka hukum diya hai woh khule aur wasee ki bajaye tang kapra hai. Aur in do mujmal ahadees ki tafseer karne wali riwayat darj zel hai.

نا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بَزِيعٍ ، حَدَّثَنَا أَبُو بَحْرٍ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنِ عُثْمَانَ الْبَكْرَاوِيُّ ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ ، عَنْ نَافِعٍ ، قَالَ: رَآنِي ابْنُ عُمَرَ وَأَنَا أُصَلِّي فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ، فَقَالَ: أَلَمْ أَكُنْ أُكْسِكَ ثَوْبَيْنِ؟ قَالَ: قُلْتُ: بَلَى، قَالَ: أَرَأَيْتَ لَوْ أَرْسَلْتُكَ فِي حَاجَةٍ، أَكُنْتَ مُنْطَلِقًا فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ؟ قُلْتُ: لا، قَالَ: فَاللَّهُ أَحَقُّ أَنْ تَزَّيَنَ لَهُ، ثُمَّ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ: " إِذَا لَمْ يَكُنْ لأَحَدِكُمْ إِلا ثَوْبٌ وَاحِدٌ فَلْيَشُدَّ بِهِ حَقْوَهُ، وَلا يَشْتَمِلْ بِهِ اشْتِمَالَ الْيَهُودِ" . قَالَ أَبُو بَكْرٍ: وَهَذَا الْخَبَرُ أَيْضًا مُجْمِلٌ غَيْرُ مُفَسَّرٍ، أَرَادَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِهَذَا الثَّوْبِ الَّذِي أَمَرَ بِشَدِّهِ عَلَى حَقْوِهِ، الثَّوْبَ الضَّيِّقَ دُونَ الْوَاسِعِ، وَالْمُفَسِّرُ لِهَذَيْنِ الْخَبَرَيْنِ

Sahih Ibn Khuzaymah 767

It is narrated on the authority of Hazrat Saeed bin Al-Harith (may Allah have mercy on him) that he, along with a group of people, whose names he mentioned, went to visit Sayyidina Jabir bin Abdullah (may Allah be pleased with him). When we reached his service, we found him wrapped in a single cloth, offering prayer. He had folded its edges and his upper garment (chador) was kept nearby, within reach if one wanted to grab it. He (the narrator) says that when he (Jabir) finished his prayer, we inquired about his praying in a single cloth. He said, "I did this so that ignorant people like you may see me" - so that this allowance, which the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) had given, would become widespread and common among the people through Sayyidina Jabir (may Allah be pleased with him). He further said, "I once travelled with the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him). One night, I went to him for some need. I saw him praying while draped in a single cloth, which I had wrapped around myself. I prayed alongside him. When he finished the prayer, he said, 'Jabir, what brought you here at night?' So, I told him my need. When I finished, he said, 'Jabir, what is this way of wrapping the cloth that I saw?' I said, '(I did it because) I had only one cloth and it was tight.' The Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said, 'When you pray and you have only one cloth, if it is loose and wide, then wrap yourself in it. And if it is tight, then make it into an Izaar (lower garment).'”

حضرت سعید بن الحارث رحمہ اللہ سے روایت ہے کہ وہ ایک جماعت کے ساتھ، جن کے نام اُنہوں نے لیے تھے، سیدنا جابر بن عبداللہ رضی اللہ عنہما کی خدمت میں حاضر ہوئے، جب ہم اُن کی خدمت میں پہنچے تو ہم نے اُنہیں ایک کپڑے میں لپٹے ہوئے، نماز پڑھتے ہوئے پایا، جس کے کناروں کو اُنہوں نے اُلٹا کیا ہوا تھا،، جبکہ (‏‏‏‏بالائی حصّے پر اوڑھنے والی) چادر اُن کے قریب ہی رکھی تھی۔ اگر آپ اُسے پکڑنا چاہتے تو پکڑ سکتے تھے۔ کہتے ہیں کہ پھر جب اُنہوں نے سلام پھیرا تو ہم نے ایک ہی کپڑے میں اُن کی نماز کے بارے میں سوال کیا۔ تو اُنہوں نے فرمایا، میں نے یہ کام اس لئے کیا ہے کہ تم جیسے نادان مجھے دیکھ لیں، تاکہ سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے ایک ایسی رخصت (‏‏‏‏لوگوں میں پھیل جائے اور عام ہو جائے جو رخصت رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے دی تھی۔ بیشک میں رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے کسی سفر میں آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ گیا۔ پس میں اپنے کسی کام کے لئے رات کے وقت آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس حاضر ہوا تو میں نے آپ صلی اللہ علیہ وسلم کو نماز پڑھتے ہوئے دیکھا جبکہ میرے اوپر ایک ہی کپڑا تھا۔ جسے میں نے لپیٹا ہوا تھا تو میں نے آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے پہلو میں نماز پڑھی، پھر جب آپ صلی اللہ علیہ وسلم نماز سے فارغ ہوئے تو فرمایا: ”جابر، رات کے وقت کیسے آنا ہوا؟“ تو میں نے آپ صلی اللہ علیہ وسلم کو اپنی ضرورت و حاجت بتائی۔ پھر جب میں فارغ ہوا تو فرمایا: ”جابر، یہ چادر کیسے لپٹی ہوئی ہے جسے میں نے دیکھا ہے؟“ میں نے عرض کی (میں نے یہ اس لئے کیا ہے کیونکہ) کپڑا ایک ہی تھا اور تنگ تھا تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”جب تم نماز پڑھو اور تمہارے جسم پر ایک ہی کپڑا ہو، اگر وہ کُھلا اور وسیع ہو تو اُسی کو لپیٹ لو اور اگر وہ تنگ ہو تو اُس کو تہبند بنا لو۔“

Hazrat Saeed bin Al Haris rehmatullah alaih se riwayat hai ki woh ek jamaat ke sath, jin ke naam unhon ne liye thay, Sayyiduna Jabir bin Abdullah radi Allahu anhuma ki khidmat mein hazir hue, jab hum un ki khidmat mein pahunche to hum ne unhen ek kapre mein lapete hue, namaz parhte hue paya, jis ke kinaron ko unhon ne ulta kiya hua tha,, jabke (‏‏‏‏balai hisse par orhne wali) chadar un ke kareeb hi rakhi thi. Agar aap use pakadna chahte to pakad sakte thay. Kehte hain ki phir jab unhon ne salam phira to hum ne ek hi kapre mein un ki namaz ke bare mein sawal kiya. To unhon ne farmaya, mein ne yeh kaam is liye kiya hai ki tum jaise nadan mujhe dekh len, taaki Sayyiduna Jabir radi Allahu anhu se ek aisi rukhsat (‏‏‏‏logon mein phel jaye aur aam ho jaye jo rukhsat Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne di thi. Beshak mein Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ke kisi safar mein aap Sallallahu Alaihi Wasallam ke sath gaya. Pas mein apne kisi kaam ke liye raat ke waqt aap Sallallahu Alaihi Wasallam ke pass hazir hua to mein ne aap Sallallahu Alaihi Wasallam ko namaz parhte hue dekha jabke mere upar ek hi kapra tha. Jise mein ne lapeta hua tha to mein ne aap Sallallahu Alaihi Wasallam ke pahlu mein namaz parhi, phir jab aap Sallallahu Alaihi Wasallam namaz se farigh hue to farmaya: ”Jabir, raat ke waqt kaise aana hua?“ To mein ne aap Sallallahu Alaihi Wasallam ko apni zaroorat o hajat batai. Phir jab mein farigh hua to farmaya: ”Jabir, yeh chadar kaise lapeti hui hai jise mein ne dekha hai?“ Mein ne arz ki (mein ne yeh is liye kiya hai kyunki) kapra ek hi tha aur tang tha to aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: ”Jab tum namaz parho aur tumhare jism par ek hi kapra ho, agar woh khula aur wasee ho to usi ko lapet lo aur agar woh tang ho to us ko tehband bana lo.“

قَالَ: وَهُوَ مَا حَدَّثَنَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ ، حَدَّثَنَا شُرَيْحُ بْنُ النُّعْمَانِ ، حَدَّثَنَا فُلَيْحُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْحَارِثِ ، أَنَّهُ أَتَى جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ هُوَ وَنَفَرٌ قَدْ سَمَّاهُمْ، فَلَمَّا دَخَلْنَا عَلَيْهِ وَجَدْنَاهُ يُصَلِّي فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ مُلْتَحِفًا بِهِ، قَدْ خَالَفَ بَيْنَ طَرَفَيْهِ، وَرِدَاؤُهُ قَرِيبٌ مِنْهُ، لَوْ تَنَاوَلَهُ أَبْلَغَهُ، قَالَ: فَلَمَّا سَلَّمَ، سَأَلْنَاهُ عَنْ صَلاتِهِ فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ، فَقَالَ: أَفْعَلُ هَذَا لِيَرَانِي الْحَمْقَى أَمْثَالُكُمْ، فَيُفْشُو عَنْ جَابِرٍ رُخْصَةً رَخَّصَهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، إِنِّي خَرَجْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي بَعْضِ أَسْفَارِهِ، فَجِئْتُهُ لَيْلَةً لِبَعْضِ أَمْرِي، فَوَجَدْتُهُ يُصَلِّي وَعَلَيَّ ثَوْبٌ وَاحِدٌ قَدِ اشْتَمَلْتُ بِهِ وَصَلَّيْتُ إِلَى جَنْبِهِ، فَلَمَّا انْصَرَفَ، قَالَ:" مَا السُّرَى يَا جَابِرُ؟" فَأَخْبَرْتُهُ بِحَاجَتِي، فَلَمَّا فَرَغْتُ، قَالَ:" يَا جَابِرُ، مَا هَذَا الاشْتِمَالُ الَّذِي رَأَيْتُ؟" فَقُلْتُ: كَانَ ثَوْبًا وَاحِدًا ضَيِّقًا، فَقَالَ: " إِذَا صَلَّيْتَ وَعَلَيْكَ ثَوْبٌ وَاحِدٌ، فَإِنْ كَانَ وَاسِعًا فَالْتَحِفْ بِهِ، وَإِنْ كَانَ ضَيِّقًا فَاتَّزِرْ بِهِ"