3.
The Book of Leadership in Prayer
٣-
كِتَابُ الْإِمَامَةِ فِي الصَّلَاةِ


Chapter on the concession for following a prayer of someone who intends to pray individually and does not intend to lead others.

بَابُ الرُّخْصَةِ فِي الِاقْتِدَاءِ بِالْمُصَلِّي الَّذِي يَنْوِي الصَّلَاةَ مُنْفَرِدًا، وَلَا يَنْوِي إِمَامَةَ الْمُقْتَدِي بِهِ.

Sahih Ibn Khuzaymah 1626

Narrated Aisha, the wife of the Prophet: We had a thick mat which we spread at daytime and at night the Prophet (ﷺ) used to offer prayer on it after rolling it up. Then some Muslims came to know about it (that the Prophet (ﷺ) offered the Tahajjud prayer) and they too started offering prayer with him. When the Prophet (ﷺ) came to know about it, he said, "O people, observe only those religious services which are within your reach, for Allah never tires of giving rewards till you get tired (of performing religious acts)." And the most beloved prayer to the Prophet (ﷺ) was the one that was done regularly even if it was little. And whenever he (ﷺ) offered a prayer he used to stick to it regularly. (i.e., he (ﷺ) would offer it regularly). This is the narration of 'Abdul Jabbar. And in the narration of Sa'id bin 'Abdur-Rahman the words are: "When some people heard about his (i.e., the Prophet's) offering that prayer (i.e., Tahajjud), they too, joined him in that prayer," and he has made this addition that Allah's Messenger (ﷺ) said, "I fear that some compulsory religious duties may be enjoined on you which will be too hard for you to observe."


Grade: Sahih

سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا بیان کرتی ہیں کہ ہماری ایک بڑی چٹائی تھی جسے ہم دن کے وقت بچھا لیتے تھے اور رات کے وقت رسول صلی اللہ علیہ وسلم اُسے سمیٹ کر اُس پر نماز ادا فرماتے۔ پھر کچھ مسلمانوں نے آپ صلی اللہ علیہ وسلم کی اس نماز کا پتہ لگالیا اور وہ آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ نماز پڑھنے لگے۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم کو بھی اس کا علم ہوگیا تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”اتنے عمل کی ذمہ داری اُٹھاؤ جتنی تم طاقت رکھتے ہو۔ کیونکہ اللہ تعالیٰ (ثواب دیتے ہوئے) نہیں تھکے گا حتّیٰ کہ تم ہی (عمل کرتے کرتے) تھک جاؤ گے اور آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے نزدیک پسندیدہ عمل وہ تھا جو دائمی ہو اگرچہ تھوڑا ہی ہو اور آپ صلی اللہ علیہ وسلم جب کوئی (نفل) نماز ادا فرماتے تو اس پر ہمیشگی اختیار کرتے۔ یہ جناب عبد الجبار کی روایت ہے اور جناب سعید بن عبدالرحمان کی روایت میں ہے کہ ” کچھ لوگوں نے آپ صلی اللہ علیہ وسلم کی اس نماز کی خبر سنی تو وہ بھی آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ نماز پڑھنے لگے۔“ اور یہ الفاظ زیادہ بیان کیے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”بیشک میں ڈرتا ہوں کہ مجھے تمہارے بارے میں کوئی ایسا حُکم نہ دے دیا جائے جس کی تم طاقت نہ رکھو۔“

Sayyida Ayesha Radi Allahu Anha bayan karti hain ke hamari ek badi chatai thi jise hum din ke waqt bichha lete the aur raat ke waqt Rasul Sallallahu Alaihi Wasallam use samet kar us par namaz ada farmate. Phir kuch Musalmanon ne Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ki is namaz ka pata lagaliya aur wo Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ke sath namaz padhne lage. Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ko bhi iska ilm hogaya to Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Itne amal ki zimmedari uthao jitni tum taqat rakhte ho. Kyunki Allah Ta'ala (sawab dete huye) nahi thakega hattay ke tum hi (amal karte karte) thak jaoge aur Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ke nazdeek pasandida amal wo tha jo daimi ho agarche thoda hi ho aur Aap Sallallahu Alaihi Wasallam jab koi (nafl) namaz ada farmate to us par hameshagi ikhtiyar karte. Yeh Janab Abdul Jabbar ki riwayat hai aur Janab Saeed bin Abdul Rahman ki riwayat mein hai ke "kuch logon ne Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ki is namaz ki khabar suni to wo bhi Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ke sath namaz padhne lage." Aur ye alfaz zyada bayan kiye hain ke Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Beshak mein darta hun ke mujhe tumhare bare mein koi aisa hukm na de diya jaye jis ki tum taqat na rakho."

نا عَبْدُ الْجَبَّارِ بْنُ الْعَلاءِ ، وَسَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، قَالا: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنِ ابْنِ عَجْلانَ ، عَنْ سَعِيدٍ وَهُوَ الْمَقْبُرِيُّ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ عَائِشَةَ ، قَالَتْ: كَانَ لَنَا حَصِيرٌ نَبْسُطُهُ بِالنَّهَارِ، وَيَتَحَجَّرُهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِاللَّيْلِ، فَيُصَلِّي فِيهِ، فَتَتَبَّعَ لَهُ نَاسٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ يُصَلُّونَ بِصَلاتِهِ، فَعَلِمَ بِهِمْ، فَقَالَ: " اكْلَفُوا مِنَ الْعَمَلِ مَا تُطِيقُونَ ؛ فَإِنَّ اللَّهَ لا يَمَلُّ حَتَّى تَمَلُّوا"، وَكَانَ أَحَبُّ الأَعْمَالِ إِلَيْهِ مَا دِيمَ عَلَيْهِ وَإِنْ قَلَّ، وَكَانَ إِذَا صَلَّى صَلاةً أَثْبَتَهَا . هَذَا حَدِيثُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، وَقَالَ سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ: فَسَمِعَ بِهِ نَاسٌ، فَصَلَّوْا بِصَلاتِهِ، وَزَادَ: وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ:" إِنِّي خَشِيتُ أَنْ أُؤْمَرَ فِيكُمْ بِأَمْرٍ لا تُطِيقُونَهُ"

Sahih Ibn Khuzaymah 1627

Narrated Anas: The Prophet (ﷺ) offered a (supererogatory) prayer in one of his rooms, and some Muslims (came to know about his prayer) so they came and joined him in prayer. When the Prophet (ﷺ) became aware of their presence, he shortened his prayer, and then he went to his house. So the Prophet (ﷺ) offered as much prayer as Allah had ordained for him. Then he (ﷺ) came out (and the people were still present), so he (ﷺ) did this several times. When it was morning, they said: "O Messenger of Allah! Last night we offered prayer with you, and we want to offer it on a large scale." The Prophet (ﷺ) said: "I did that deliberately (so that this prayer would not be made obligatory upon you)."


Grade: Sahih

سیدنا انس رضی اللہ عنہ بیان کرتے ہیں کہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے اپنے کسی حجرے میں (نفل) نماز ادا فرمائی تو کچھ مسلمانوں کو (آپ صلی اللہ علیہ وسلم کی نماز کا علم ہو گیا) تو وہ آئے اور آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ نماز پڑھنے لگے۔ جب نبی صلی اللہ علیہ وسلم کو ان کی موجودگی کا علم ہوا تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے اپنی نماز مختصر کردی، پھر آپ گھر تشریف لے گئے۔ تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے نماز ادا کی جتنی اللہ تعالیٰ کو منظور تھی۔ پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم باہر تشریف لائے (تو لوگ ابھی موجود تھے) لہٰذا آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے یہ عمل کئی بار کیا۔ جب صبح ہوئی تو اُنہوں نے عرض کی کہ اے اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم ، گزشتہ رات ہم نے آپ کے ساتھ نماز ادا کی ہے، اور ہم اسے وسیع پیمانے پر ادا کرنا چاہتے ہیں - آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”میں نے یہ کام عمداََ کیا ہے (تا کہ تم پر یہ نماز فرض نہ کر دی جائے)۔

Sayyidna Anas Radi Allahu Anhu bayan karte hain ki Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ne apne kisi hujre mein (nafl) namaz ada farmaai to kuch Musalmanon ko (aap Sallallahu Alaihi Wasallam ki namaz ka ilm ho gaya) to woh aaye aur aap Sallallahu Alaihi Wasallam ke sath namaz padhne lage. Jab Nabi Sallallahu Alaihi Wasallam ko un ki mojoodgi ka ilm hua to aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne apni namaz mukhtasar kardi, phir aap ghar tashreef le gaye. To aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne namaz ada ki jitni Allah Ta'ala ko manzoor thi. Phir aap Sallallahu Alaihi Wasallam bahar tashreef laaye (to log abhi mojood thay) lihaza aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne yeh amal kai baar kiya. Jab subah hui to unhon ne arz ki ke aye Allah ke Rasul Sallallahu Alaihi Wasallam, guzishta raat hum ne aap ke sath namaz ada ki hai, aur hum ise wasee paimane par ada karna chahte hain - aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Maine yeh kaam amdada kiya hai (ta ke tum par yeh namaz farz na kar di jaye)."

نا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى الصَّنْعَانِيُّ ، نا الْمُعْتَمِرُ ، قَالَ: سَمِعْتُ حُمَيْدًا ، ثنا أَنَسٌ. ح وَحَدَّثَنَا الصَّنْعَانِيُّ أَيْضًا، حَدَّثَنَا بِشْرٌ يَعْنِي ابْنَ الْمُفَضَّلِ ، حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ ، قَالَ: قَالَ أَنَسٌ. ح وَحَدَّثَنَا أَبُو مُوسَى ، نا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ ، نا حُمَيْدٌ ، عَنْ أَنَسٍ ، وَهَذَا حَدِيثُ بِشْرِ بْنِ الْمُفَضَّلِ، قَالَ: صَلَّى النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي بَعْضِ حُجَرِهِ، فَجَاءَ نَاسٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ يُصَلُّونَ بِصَلاتِهِ، فَلَمَّا أَحَسَّ بِمَكَانِهِمْ تَجَوَّزَ فِي صَلاتِهِ، ثُمَّ دَخَلَ الْبَيْتَ فَصَلَّى مَا شَاءَ اللَّهُ، ثُمَّ خَرَجَ، فَعَلَ ذَلِكَ مِرَارًا، فَلَمَّا أَصْبَحُوا، قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، صَلَّيْنَا بِصَلاتِكَ اللَّيْلَةَ وَنَحْنُ نُحِبُّ أَنْ نَبْسُطَ، قَالَ:" عَمْدًا فَعَلْتُ ذَلِكَ"