2.
The Book of Prayer
٢-
كِتَابُ الصَّلَاةِ
Chapter on the Prayers of Encouragement and Discouragement
بَابُ صَلَاةِ التَّرْغِيبِ وَالتَّرْهِيبِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘uthmān bn ḥunayfin | Uthman ibn Hunayf al-Awsi | Companion |
‘umārah bn khuzaymah | Ammarah ibn Khuzaymah al-Ansari | Trustworthy |
abī ja‘farin al-madanī | Umair ibn Yazid al-Ansari | Trustworthy |
shu‘bah | Shu'bah ibn al-Hajjaj al-'Ataki | Trustworthy, حافظ (memorizer of Hadith), pious, devout |
‘uthmān bn ‘umar | Uthman ibn Umar al-Abdi | Trustworthy |
wa’abū mūsá | Muhammad ibn al-Muthanna al-Anzi | Trustworthy, Upright |
muḥammad bn bashshārin | Muhammad ibn Bashshar al-Abdi | Trustworthy Hadith Scholar |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عُثْمَانَ بْنِ حُنَيْفٍ | عثمان بن حنيف الأوسي | صحابي |
عُمَارَةَ بْنَ خُزَيْمَةَ | عمارة بن خزيمة الأنصاري | ثقة |
أَبِي جَعْفَرٍ الْمَدَنِيِّ | عمير بن يزيد الأنصاري | ثقة |
شُعْبَةُ | شعبة بن الحجاج العتكي | ثقة حافظ متقن عابد |
عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ | عثمان بن عمر العبدي | ثقة |
وَأَبُو مُوسَى | محمد بن المثنى العنزي | ثقة ثبت |
مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ | محمد بن بشار العبدي | ثقة حافظ |
Sahih Ibn Khuzaymah 1219
Sayyiduna 'Uthman bin Hunayf, may Allah be pleased with him, reported that a blind man came to the Prophet, peace and blessings be upon him, and said, "Pray to Allah to grant me well-being and recovery." The Prophet said, "If you wish, I can delay the supplication (and you should be patient), for that is better for you. And if you wish, I will supplicate." In the narration of Abu Musa, it is said, "The man requested, 'Please supplicate.'" In the narration of Abu Musa and Muhammad bin Bashar, it is said, "So the Prophet ordered him to perform ablution." In the narration of Bandar, it is said, "He ordered him to perform a thorough ablution." Then, both narrators said, "And pray two rak'ahs of prayer and then supplicate: 'O Allah, I ask You and I turn to You through Your Prophet Muhammad, the Prophet of Mercy. O Muhammad, I have turned to my Lord through you for the fulfillment of this need of mine, that He may grant it to me. O Allah, accept his intercession for me.'" In the narration of Abu Musa, there is an addition: "And He accepted his intercession for me." (The narrator) said, "It seems that he later had doubt about these words, 'And accept his intercession for me,' (so he would not narrate them later)."
Grade: Sahih
سیدنا عثمان بن حنیف رضی اللہ عنہ بیان کرتے ہیں کہ ایک نابینا شخص نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت اقدس میں حاضر ہو کر کہنے لگا کہ آپ صلی اللہ علیہ وسلم اللہ سے دعا فرمائیں کہ وہ مجھے عافیت و سلامتی عطا فرما دے۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”اگر تم چاہو تو میں دعا مؤخر کر دیتا ہوں (تم صبر کرنا) تو یہ (تمہارے حق میں) بہت بہتر ہے۔ اور اگر تم چاہو تو میں دعا کر دیتا ہوں۔“ جناب ابوموسیٰ کی روایت میں ہے کہ”اُس شخص نے عرض کی کہ آپ صلی اللہ علیہ وسلم دعا فرما دیں جناب ابوموسیٰ اور محمد بن بشار کی روایت میں یہ ہے کہ تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے اُسے وضو کرنے کا حُکم دیا۔ جناب بندار کی روایت میں ہے کہ ”اچھی طرح وضو کرنے کا حُکم دیا“ پھر دونوں راویوں نے کہا کہ اور دو رکعت نماز پڑھ کر یہ دعا مانگو۔ «اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ وَأَتَوَجَّهُ إِلَيْكَ بِنَبِيِّكَ مُحَمَّدٍ نَبِيِّ الرَّحْمَةِ إِنِّي تَوَجَّهْتُ بِكَ إِلَى رَبِّي فِي حَاجَتِي هَذِهِ لِتُقْضَى لِي اللَّهُمَّ فَشَفِّعْهُ فِيَّ» ”اے اللہ میں تجھ سے سوال کرتا ہوں اور میں تیری طرف تیرے نبی محمد نبی رحمت کے ذریعے سے متوجہ ہوتا ہوں، اے محمد ( صلی اللہ علیہ وسلم )، میں نے آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے ذریعے سے اپنے رب کی طرف توجہ کی، اپنی اس ضرورت و حاجت کے پورا کرانے کے لئے، تاکہ وہ میری یہ حاجت پوری فرما دے۔ اے اللہ، (اپنے نبی کی) سفارش میرے لئے قبول فرما۔“ ابوموسٰی کی روایت میں یہ اضافہ ہے کہ اور اس نے میری سفارش اس کے بارے میں قبول فرمالی۔ فرماتے ہی گویا کہ بعد میں ان الفاظ میں شک ہو گیا ”وَشَفَّعَنِي فِيْهِ“ (اس لئے بعد میں بیان نہیں کرتے تھے۔)
Sayyidna Usman bin Haneef Radi Allahu Anhu bayan karte hain keh ek nabina shakhs Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ki khidmat e aqdas mein hazir ho kar kehne laga keh aap Sallallahu Alaihi Wasallam Allah se dua farmaen keh woh mujhe aafiyat o salamati ata farma de. Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Agar tum chaho to main dua moakhir kar deta hun (tum sabar karna) to yeh (tumhare haq mein) behtar hai. Aur agar tum chaho to main dua kar deta hun." Janaab Abumusa ki riwayat mein hai keh "Uss shakhs ne arz ki keh aap Sallallahu Alaihi Wasallam dua farma den" Janaab Abumusa aur Muhammad bin Bashar ki riwayat mein yeh hai keh to aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne usse wazu karne ka hukum diya. Janaab Bandar ki riwayat mein hai keh "Achi tarah wazu karne ka hukum diya" phir dono raviyon ne kaha keh aur do rakat namaz parh kar yeh dua maango. "Allahumma inni as'aluka wa atawajjahu ilaika bi nabiyyika Muhammadin nabiyyir rahmah. Inni tawajjahtu bika ila rabbi fi hajati hazihi lituqza li. Allahumma fa shaffi'hu fiyya" "Aye Allah main tujhse sawal karta hun aur main teri taraf tere nabi Muhammad nabi rehmat ke zariye se mutawajjah hota hun, aye Muhammad (Sallallahu Alaihi Wasallam), maine aap Sallallahu Alaihi Wasallam ke zariye se apne rab ki taraf tawajjuh ki, apni is zaroorat o hajat ke pura karane ke liye, taakeh woh meri yeh hajat puri farma de. Aye Allah, (apne nabi ki) sifarish mere liye kabool farma." Abumusa ki riwayat mein yeh izafa hai keh aur usne meri sifarish uske baare mein kabool farma li. Farmate hi goya keh baad mein in alfaz mein shak ho gaya "Wa shaffa'ni fihi" (isliye baad mein bayan nahin karte the).
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ ، وَأَبُو مُوسَى ، قَالا: حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ ، نَا شُعْبَةُ ، عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ الْمَدَنِيِّ ، قَالَ: سَمِعْتُ عُمَارَةَ بْنَ خُزَيْمَةَ يُحَدِّثُ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ حُنَيْفٍ : أَنَّ رَجُلا ضَرِيرًا أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: ادْعُ اللَّهَ أَنْ يُعَافِيَنِي، قَالَ:" إِنَّ شِئْتَ أَخَّرْتُ ذَلِكَ، وَهُوَ خَيْرٌ، وَإِنْ شِئْتَ دَعَوْتُ" . قَالَ أَبُو مُوسَى، قَالَ: فَادْعُهُ، وَقَالا: فَأَمَرَهُ أَنْ يَتَوَضَّأَ، قَالَ بُنْدَارٌ: فَيُحْسِنُ، وَقَالا: وَيُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ وَيَدَعُو بِهَذَا الدُّعَاءِ:" اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ وَأَتَوَجَّهُ إِلَيْكَ بِنَبِيِّكَ مُحَمَّدٍ نَبِيِّ الرَّحْمَةِ، يَا مُحَمَّدُ إِنِّي تَوَجَّهْتُ بِكَ إِلَى رَبِّي فِي حَاجَتِي هَذِهِ فَتَقْضِي لِي، اللَّهُمَّ شَفِّعْهُ فِيَّ"، زَادَ أَبُو مُوسَى: وَشَفِّعْنِي فِيهِ، قَالَ: ثُمَّ كَأَنَّهُ شَكَّ بَعْدُ فِي: وَشَفِّعْنِي فِيهِ