3.
The Book of Leadership in Prayer
٣-
كِتَابُ الْإِمَامَةِ فِي الصَّلَاةِ
Chapter on the Prohibition of a Visitor Leading the Prayer
بَابُ النَّهْيِ عَنْ إِمَامَةِ الزَّائِرِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
mālik bn al-ḥuwayrith | Malik ibn al-Huwayrith al-Laythi | Companion |
abā ‘aṭīyah | Abu 'Atiyyah, the freed slave of Banu 'Uqayl | Accepted |
budayl bn maysarat al-‘uqaylī | Badil ibn Maysara al-'Uqayli | Trustworthy |
abān bn yazīd al-‘aṭṭār | Aban ibn Yazid al-Attar | Trustworthy |
wakī‘un | Wakee' ibn al-Jarrah al-Ra'asi | Trustworthy Hafez Imam |
salm bn junādah | Salam ibn Junadah al-Suwai | Thiqah (Trustworthy) |
abū ‘aṭīyah | Abu 'Atiyyah, the freed slave of Banu 'Uqayl | Accepted |
budaylin al-‘uqaylī | Badil ibn Maysara al-'Uqayli | Trustworthy |
abān bn yazīd | Aban ibn Yazid al-Attar | Trustworthy |
‘abd al-raḥman bn mahdīyin | Abd al-Rahman ibn Mahdi al-Anbari | Trustworthy, Upright, حافظ (Preserver), Knowledgeable of Narrators and Hadith |
ya‘qūb bn ibrāhīm al-dawraqī | Yaqub ibn Ibrahim al-Abdi | Trustworthy |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
مَالِكُ بْنُ الْحُوَيْرِثِ | مالك بن الحويرث الليثي | صحابي |
أَبَا عَطِيَّةَ | أبو عطية مولى بني عقيل | مقبول |
بُدَيْلِ بْنِ مَيْسَرَةَ الْعُقَيْلِيِّ | بديل بن ميسرة العقيلي | ثقة |
أَبَانَ بْنِ يَزِيدَ الْعَطَّارِ | أبان بن يزيد العطار | ثقة |
وَكِيعٌ | وكيع بن الجراح الرؤاسي | ثقة حافظ إمام |
سَلْمُ بْنُ جُنَادَةَ | سلم بن جنادة السوائي | ثقة |
أَبُو عَطِيَّةَ | أبو عطية مولى بني عقيل | مقبول |
بُدَيْلٍ الْعُقَيْلِيِّ | بديل بن ميسرة العقيلي | ثقة |
أَبَانُ بْنُ يَزِيدَ | أبان بن يزيد العطار | ثقة |
عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ | عبد الرحمن بن مهدي العنبري | ثقة ثبت حافظ عارف بالرجال والحديث |
يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ | يعقوب بن إبراهيم العبدي | ثقة |
Sahih Ibn Khuzaymah 1520
Abu Atiyyah said that Malik ibn Huwayrith (may Allah be pleased with him) came to us and it was time for prayer. He was asked to lead the prayer. He replied that one of you should lead the prayer. When they finished praying, he said, "I heard the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) say: 'When a person visits a people, he should not lead them in prayer, but one of them should lead them.'" In the narration of Ya'qub, the wording is that he said, "Let one of you step forward (and lead the prayer). I will tell you why I am not stepping forward."
Grade: Hasan
ابوعطیہ کہتے ہیں کہ سیدنا مالک بن حویرث رضی اللہ عنہ ہمارے پاس تشریف لائے تو نماز کا وقت ہو گیا۔ اُن سے عرض کی گئی کہ آگے بڑھیں (اور جماعت کرا دیں)۔ اُنہوں نے فرمایا کہ تم ہی میں سے کسی شخص کو جماعت کرانی چاہیے۔ جب اُنہوں نے نماز ادا کر لی تو فرمایا کہ میں نے نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کو فرماتے ہوئے سنا ہے: ”جب کوئی شخص کسی قوم کی ملاقات کے لئے جائے تو وہ اُنہیں امامت نہ کرائے، اُن ہی میں سے کسی شخص کو اُن کی امامت کرانی چاہئے۔“ جناب وکیع کی روایت میں یہ الفاظ ہیں کہ انہوں نے فرمایا کہ تم میں سے کوئی شخص آگے بڑھے (اور جماعت کرائے) میں تمہیں بتاؤں گا کہ میں آگے کیوں نہیں بڑھا۔
Abu Atiya kahte hain ki Sayyidna Malik bin Huwairith razi Allah anhu hamare pas tashrif laaye to namaz ka waqt ho gaya. Un se arz ki gayi ki aage barhein (aur jamaat kara den). Unhon ne farmaya ki tum hi mein se kisi shakhs ko jamaat karani chahiye. Jab unhon ne namaz ada kar li to farmaya ki maine Nabi Kareem sallallahu alaihi wasallam ko farmate huye suna hai: "Jab koi shakhs kisi qaum ki mulaqat ke liye jaye to woh unhen imamat na karae, un hi mein se kisi shakhs ko un ki imamat karani chahiye." Janab Waqi' ki riwayat mein ye alfaz hain ki unhon ne farmaya ki tum mein se koi shakhs aage barhe (aur jamaat karae) mein tumhen bataunga ki mein aage kyun nahin barha.
أنا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ ، نا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ ، حَدَّثَنَا أَبَانُ بْنُ يَزِيدَ ، عَنْ بُدَيْلٍ الْعُقَيْلِيِّ ، حَدَّثَنِي أَبُو عَطِيَّةَ رَجُلٌ مِنَّا، وَحَدَّثَنَا سَلْمُ بْنُ جُنَادَةَ ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ أَبَانَ بْنِ يَزِيدَ الْعَطَّارِ ، عَنْ بُدَيْلِ بْنِ مَيْسَرَةَ الْعُقَيْلِيِّ ، عَنْ رَجُلٍ مِنْهُمْ يُكْنَى أَبَا عَطِيَّةَ ، وَهَذَا حَدِيثُ الدَّوْرَقِيِّ، قَالَ: أَتَانَا مَالِكُ بْنُ الْحُوَيْرِثِ ، فَحَضَرَتِ الصَّلاةُ، فَقِيلَ لَهُ: تَقَدَّمْ، قَالَ: لِيَؤُمَّكُمْ رَجُلٌ مِنْكُمْ، فَلَمَّا صَلَّوْا، قَالَ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ: " إِذَا زَارَ الرَّجُلُ الْقَوْمَ فَلا يَؤُمَّهُمْ، وَلْيَؤُمَّهُمْ رَجُلٌ مِنْهُمْ" . وَفِي حَدِيثِ وَكِيعٍ، قَالَ:" لِيَتَقَدَّمْ بَعْضُكُمْ، حَتَّى أُحَدِّثَكُمْ لِمَ لا أَتَقَدَّمُ"