3.
The Book of Leadership in Prayer
٣-
كِتَابُ الْإِمَامَةِ فِي الصَّلَاةِ


Chapter on the permissibility of following someone praying a voluntary prayer while one is performing an obligatory prayer.

بَابُ إِبَاحَةِ ائْتِمَامِ الْمُصَلِّي فَرِيضَةً بِالْمُصَلِّي نَافِلَةً،

Sahih Ibn Khuzaymah 1634

Sayyiduna Jabir bin Abdullah (may Allah be pleased with him) narrated that Sayyiduna Muadh (may Allah be pleased with him) used to pray the Isha prayer with the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) and then return to lead his companions in prayer (Isha). One day, when he returned, he led them in prayer, and a young man from his tribe began to pray behind him. When (Sayyiduna Muadh's) recitation became lengthy for the young man, he (alone) finished his prayer and left. He took hold of his camel's rein and went away. When Sayyiduna Muadh finished the prayer, he was informed about this. He said, "This is hypocrisy, indeed. I will definitely tell the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him)." So, Sayyiduna Muadh (may Allah be pleased with him) told the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) the story of the young man. The young man submitted, "O Messenger of Allah! Muadh (may Allah be pleased with him) stays with you for a long time and then comes back and leads us in a long prayer." The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said, "O Muadh! Are you a trial for the people?" Then, he asked the young man, "O nephew, how do you pray?" He replied, "I recite Surah Fatiha and I ask Allah for Paradise and seek His protection from Hell, but I do not know your (meaning the Prophet's) and Muadh's murmuring (which supplications you make)." So, the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Indeed, Muadh and I murmur around these two (supplicating for Paradise and seeking refuge from Hell)." Or he replied with something similar. The young man said, "But Muadh will soon know (whether I am a hypocrite or a true believer) when the people (enter the battlefield), and he knows that the enemy is approaching." Then, when the people entered the battlefield, the young man achieved martyrdom. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) then asked Muadh, "What happened to my and your opponent?" He replied, "O Messenger of Allah! He proved Allah to be true in his matter, he has been martyred, while my statement turned out to be false (that I considered him a hypocrite)."


Grade: Sahih

سیدنا جابر بن عبداللہ رضی اللہ عنہ بیان کرتے ہیں کہ سیدنا معاذ رضی اللہ عنہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ عشاء کی نماز پڑھتے تھے، پھر واپس جا کر اپنے ساتھیوں کو نماز (عشاء) پڑھاتے تھے ـ ایک دن جب وہ واپس آگئے تو اُنہیں نماز پڑھائی اور ان کے پیچھے ان کی قوم کے ایک نوجوان نے بھی نماز پڑھنی شروع کی۔ جب اس نوجوان پر (سیدنا معاذ رضی اللہ عنہ کی) قراءت لمبی ہوگئی تو وہ (اکیلے) نماز پڑھ کر چلا گیا۔ اُس نے اپنے اونٹ کی لگام پکڑی اور چل دیا۔ جب سیدنا معاذ رضی اللہ عنہ نے نماز مکمّل کرلی تو اُنہیں یہ بات بتائی گئی۔ اُنہوں نے فرمایا کہ بلاشبہ یہ تو نفاق ہے میں ضرور رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو بتاؤں گا - لہٰذا سیدنا معاذ رضی اللہ عنہ نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو نوجوان کا قصّہ بتایا تو اُس نوجوان نے عرض کی کہ اے اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم ، سیدنا معاذ رضی اللہ عنہ بڑی دیر تک آپ کے پاس ٹھہرتے ہیں پھر واپس جاکر ہمیں طویل نماز پڑھاتے ہیں اس پر رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”اے معاذ، کیا تو فتنہ باز ہے؟ اور نوجوان سے پوچھا: ”اے بھتیجے، تم نماز کیسے پڑھتے ہو؟“ اُس نے جواب دیا کہ میں فاتحۃ الکتاب پڑھتا ہوں اور اللہ تعالیٰ سے اُس کی جنّت مانگتا ہوں اور جہنّم سے اُس کی پناہ مانگتا ہوں لیکن میں آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے اور سیدنا معاذ رضی اللہ عنہ کے گنگنانے کو نہیں جانتا (کہ آپ کون سی دعائیں مانگتے ہیں) تو رسول اﷲ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”بیشک میں اور معاذ بھی انہی دو کے ارد گرد گنگناتے ہیں (جنّت کے حصول کی دعائیں اور جہنّم سے پناہ مانگتے ہیں)۔ یا اسی قسم کا جواب دیا۔ اُس نوجوان نے کہا، لیکن معاذ عنقریب جان لے گا (کہ میں منافق ہوں یا سچا مومن) جب قوم (میدان کا رزار میں) آئے گی اور وہ جان چکے ہیں کہ دشمن قریب آچکا ہے۔ پھر جب قوم میدان میں اُتری تو نوجوان نے شہادت پائی۔ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے اس کے بعد سیدنا معاذ سے پوچھا: ”میرے اور تمہارے مخالف کا کیا بنا؟“ اُنہوں نے جواب دیا کہ اے اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم ، اُس نے اللہ تعالیٰ کو اپنی بات سچ کر دکھائی، وہ شہید ہو گیا ہے، جبکہ میری بات غلط نکلی (جو میں نے اُسے منافق کہا تھا)۔

Sayyiduna Jabir bin Abdullah razi Allah anhu bayan karte hain ki Sayyiduna Muaz razi Allah anhu Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ke sath Isha ki namaz parhte thay, phir wapas ja kar apne sathion ko namaz (Isha) parhate thay - Ek din jab woh wapas aaye to unhen namaz parhai aur unke peeche unki qaum ke ek naujawan ne bhi namaz parhni shuru ki. Jab is naujawan par (Sayyiduna Muaz razi Allah anhu ki) qirat lambi ho gayi to woh (akele) namaz parh kar chala gaya. Usne apne unt ki lagam pakri aur chal diya. Jab Sayyiduna Muaz razi Allah anhu ne namaz mukammal karli to unhen yeh baat batai gayi. Unhon ne farmaya ki bila shuba yeh to nifaaq hai main zaroor Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ko bataunga - Lihaza Sayyiduna Muaz razi Allah anhu ne Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ko naujawan ka qissa bataya to us naujawan ne arz ki ke aye Allah ke Rasul sallallahu alaihi wasallam, Sayyiduna Muaz razi Allah anhu bari dair tak aap ke pass theherte hain phir wapas jakar hamen tawil namaz parhate hain is par Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: "Aye Muaz, kya tu fitna baz hai? Aur naujawan se pucha: "Aye bhateeje, tum namaz kaise parhte ho?" Usne jawab diya ki main Fatihatul Kitab parhta hun aur Allah ta'ala se uski Jannat mangta hun aur Jahannum se uski panaah mangta hun lekin main aap sallallahu alaihi wasallam ke aur Sayyiduna Muaz razi Allah anhu ke gungunane ko nahin janta (ke aap kon si duain mangte hain) to Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: "Beshak main aur Muaz bhi inhi do ke ird gird gungunate hain (Jannat ke husool ki duain aur Jahannum se panaah mangte hain). Ya isi qisam ka jawab diya. Us naujawan ne kaha, lekin Muaz anqarib jaan lega (ki main munafiq hun ya sacha momin) jab qaum (maidan ka rezar mein) aayegi aur woh jaan chuke hain ki dushman qareeb aachukka hai. Phir jab qaum maidan mein utri to naujawan ne shahadat paai. Nabi Kareem sallallahu alaihi wasallam ne iske baad Sayyiduna Muaz se pucha: "Mere aur tumhare muhalif ka kya bana?" Unhon ne jawab diya ki aye Allah ke Rasul sallallahu alaihi wasallam, usne Allah ta'ala ko apni baat sach kar dikhayi, woh shaheed ho gaya hai, jabki meri baat galat nikli (jo maine use munafiq kaha tha).

نا يَحْيَى بْنُ حَبِيبٍ الْحَارِثِيُّ ، نا خَالِدٌ يَعْنِي ابْنَ الْحَارِثِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلانَ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ مِقْسَمٍ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ: كَانَ مُعَاذٌ يُصَلِّي مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْعِشَاءَ، ثُمَّ يَرْجِعُ فَيُصَلِّي بِأَصْحَابِهِ، فَرَجَعَ ذَاتَ يَوْمٍ، فَصَلَّى بِهِمْ، وَصَلَّى خَلْفَهُ فَتًى مِنْ قَوْمِهِ، فَلَمَّا طَالَ عَلَى الْفَتَى، صَلَّى وَخَرَجَ، فَأَخَذَ بِخِطَامِ بَعِيرِهِ، وَانْطَلَقُوا، فَلَمَّا صَلَّى مُعَاذٌ ذُكِرَ ذَلِكَ لَهُ، فَقَالَ: إِنَّ هَذَا لَنِفَاقٌ، لأُخْبِرَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَخْبَرَهُ مُعَاذٌ بِالَّذِي صَنَعَ الْفَتَى، فَقَالَ الْفَتَى: يَا رَسُولَ اللَّهِ، يُطِيلُ الْمُكْثَ عِنْدَكَ، ثُمَّ يَرْجِعُ فَيُطَوِّلُ عَلَيْنَا، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" أَفَتَّانٌ أَنْتَ يَا مُعَاذُ؟"، وَقَالَ لِلْفَتَى:" كَيْفَ تَصْنَعُ يَا ابْنَ أَخِي إِذَا صَلَّيْتَ؟" قَالَ: أَقْرَأُ بِفَاتِحَةِ الْكِتَابِ، وَأَسْأَلُ اللَّهُ الْجَنَّةَ، وَأَعُوذُ بِهِ مِنَ النَّارِ، وَإِنِّي لا أَدْرِي، مَا دَنْدَنَتُكَ وَدَنْدَنَةُ مُعَاذٍ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِنِّي وَمُعَاذٌ حَوْلَ هَاتَيْنِ أَوْ نَحْوَ ذِي"، قَالَ: قَالَ الْفَتَى: وَلَكِنْ سَيَعْلَمُ مُعَاذٌ إِذَا قَدِمَ الْقَوْمُ وَقَدْ خَبَرُوا أَنَّ الْعَدُوَّ قَدْ دَنَوْا، قَالَ: فَقَدِمُوا، قَالَ: فَاسْتُشْهِدَ الْفَتَى، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعْدَ ذَلِكَ لِمُعَاذٍ:" مَا فَعَلَ خَصْمِي وَخَصْمُكَ؟" قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، صَدَقَ اللَّهَ، وَكَذَبْتُ، اسْتُشْهِدَ