3.
The Book of Leadership in Prayer
٣-
كِتَابُ الْإِمَامَةِ فِي الصَّلَاةِ
Chapter on the command to pray in congregation after performing the obligatory prayer individually when the Imam delays the prayer.
بَابُ الْأَمْرِ بِالصَّلَاةِ جَمَاعَةً بَعْدَ أَدَاءِ الْفَرْضِ مُنْفَرِدًا عِنْدَ تَأْخِيرِ الْإِمَامِ الصَّلَاةَ،
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Aba Dhar | Abu Dharr al-Ghifari | Companion |
| Abdullah ibn al-Samit | Abdullah ibn As-Samit Al-Ghifari | Trustworthy |
| Abi al-'Aaliya al-Barra' | Ziyad ibn Fayruz al-Barrai | Trustworthy |
| Ayyubu | Ayyub al-Sakhtiyani | Trustworthy, his narrations are considered strong evidence |
| Isma'il ya'ni ibn Ulayya | Isma'il ibn 'Ulya al-Asadi | Trustworthy, Authoritative Hadith Scholar, Preserver |
| Abu Hashim Ziyad ibn Ayyub | Ziyad ibn Ayyub al-Tusi | Trustworthy Hafez |
| Ayyubu | Ayyub al-Sakhtiyani | Trustworthy, his narrations are considered strong evidence |
| Abd al-Warith | Abd al-Warith ibn Sa'id al-'Anbari | Trustworthy, Firm |
| Imran ibn Musa al-Qazzaz | Imran ibn Musa al-Laythi | Trustworthy |
| Abd al-Wahhab | Abd al-Wahhab ibn Abd al-Majid al-Thaqafi | Thiqah (Trustworthy) |
| Yahya ibn Hakim | Yahya ibn Hakim al-Muqawwim | Trustworthy, Hafiz, Musannif |
| Muhammad ibn Bashar | Muhammad ibn Bashshar al-Abdi | Trustworthy Hadith Scholar |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| أَبَا ذَرٍّ | أبو ذر الغفاري | صحابي |
| عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الصَّامِتِ | عبد الله بن الصامت الغفاري | ثقة |
| أَبِي الْعَالِيَةِ الْبَرَاءِ | زياد بن فيروز البراء | ثقة |
| أَيُّوبُ | أيوب السختياني | ثقة ثبتت حجة |
| إِسْمَاعِيلُ يَعْنِي ابْنَ عُلَيَّةَ | إسماعيل بن علية الأسدي | ثقة حجة حافظ |
| أَبُو هَاشِمٍ زِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ | زياد بن أيوب الطوسي | ثقة حافظ |
| أَيُّوبُ | أيوب السختياني | ثقة ثبتت حجة |
| عَبْدُ الْوَارِثِ | عبد الوارث بن سعيد العنبري | ثقة ثبت |
| عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى الْقَزَّازُ | عمران بن موسى الليثي | ثقة |
| عَبْدُ الْوَهَّابِ | عبد الوهاب بن عبد المجيد الثقفي | ثقة |
| وَيَحْيَى بْنُ حَكِيمٍ | يحيى بن حكيم المقوم | ثقة حافظ مصنف |
| مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ | محمد بن بشار العبدي | ثقة حافظ |
Sahih Ibn Khuzaymah 1637
Abu Al-A'aliya Riyaah, may Allah have mercy on him, reported that Ibn Ziyad delayed the prayer. So Abdullah ibn Samit came to me and I offered him a chair, and he sat on it. Then I told him about the doing of Ibn Ziyad. He bit his lip, then he struck his hand on my thigh and said, "I asked Sayyidina Abu Dharr Ghifari, may Allah be pleased with him, in the same way you have asked me." So he struck my thigh just as I struck your thigh, and he said, "I asked the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, in the same way you have asked me." So you, peace and blessings be upon him, struck my thigh just as I struck your thigh, and you, peace and blessings be upon him, said: "Offer prayer on its time. Then if you find the prayer with these rulers (in congregation), then pray, and do not say: 'Verily, I have already prayed, so I will not pray now.'" This is the narration of Bandar. And in the narration of Yahya ibn Hakim, it is reported that he bit both his lips.
Grade: Sahih
جناب ابوالعالیہ ابراء رحمه الله بیان کرتے ہیں کہ ابن زیاد نے نماز مؤخر کردی، تو میرے پاس حضرت عبداللہ بن صامت تشریف لائے - میں نے اُنہیں کرسی دی تو وہ اُس پر بیٹھ گئے۔ پھرمیں نے اُنہیں ابن زیاد کی کارستانی بیان کی۔ اُنہوں نے اپنے ہونٹ چبائے پھر اپنا ہاتھ میری ران پر مارااور فرمایا، میں نے سیدنا ابوذر غفاری رضی اللہ عنہ سے اسی طرح سوال کیا تھا جس طرح تم نے مجھ سے کیا ہے، تو اُنہوں نے میری ران پر اسی طرح مارا تھا، جیسے میں نے تمہاری ران پر ہاتھ مارا ہے اور فرمایا تھا کہ بیشک میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سے اسی طرح سوال کیا تھا، جس طرح تم نے مجھ سے سوال کیا ہے، تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے میری ران پر ایسے ہی مارا تھا جیسے میں نے تمہاری ران پر مارا ہے، اور آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا تھا: ” نماز کو اُس کے وقت پر ادا کرنا۔ پھر اگر ان حکمرانوں کے ساتھ تم نماز (با جما عت) پا لو تو پڑھ لو اور یہ نہ کہنا کہ بیشک میں تو نماز پڑھ چکا ہوں اس لئے اب میں نہیں پڑھتا۔“ یہ جناب بندار کی حدیث ہے اور جناب یحیٰی بن حکیم کی روایت میں ہے کہ اُنہوں نے اپنے دونوں ہونٹ چبائے۔
Janab Abu al-'Aaliyah Ibraheem rehmatullah 'alaihi bayan karte hain ki Ibn Ziyad ne namaz moakhar kardi, to mere paas Hazrat Abdullah bin Samit tashreef laaye. Main ne unhen kursi di to woh us par baith gaye. Phir main ne unhen Ibn Ziyad ki kaarsatani bayan ki. Unhon ne apne hont chabaye phir apna hath meri ran par mara aur farmaya, main ne Sayyiduna Abu Dharr Ghaffari radi Allahu 'anhu se isi tarah sawal kiya tha jis tarah tum ne mujhse kiya hai, to unhon ne meri ran par isi tarah mara tha, jaise main ne tumhari ran par hath mara hai aur farmaya tha ki beshak main ne Rasul Allah sallal lahu 'alaihi wa sallam se isi tarah sawal kiya tha, jis tarah tum ne mujhse sawal kiya hai, to Aap sallal lahu 'alaihi wa sallam ne meri ran par aise hi mara tha jaise main ne tumhari ran par mara hai, aur Aap sallal lahu 'alaihi wa sallam ne farmaya tha: ''Namaz ko uske waqt par ada karna. Phir agar in hukmaranon ke sath tum namaz (ba jama'at) pa lo to parh lo aur yeh na kehna ki beshak main to namaz parh chuka hun is liye ab main nahin parhta.'' Yeh Janab Bandar ki hadees hai aur Janab Yahya bin Hakeem ki riwayat mein hai ki unhon ne apne donon hont chabaye.
نا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ ، وَيَحْيَى بْنُ حَكِيمٍ ، قَالا: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ . ح وَحَدَّثَنَا عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى الْقَزَّازُ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ ، قَالا: نا أَيُّوبُ . ح وَحَدَّثَنَا أَبُو هَاشِمٍ زِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ ، نا إِسْمَاعِيلُ يَعْنِي ابْنَ عُلَيَّةَ ، أَخْبَرَنَا أَيُّوبُ ، عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ الْبَرَاءِ ، قَالَ: أَخَّرَ ابْنُ زِيَادٍ الصَّلاةَ، فَأَتَانِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الصَّامِتِ ، فَأَلْقَيْتُ لَهُ كُرْسِيًّا، فَجَلَسَ عَلَيْهِ، فَذَكَرْتُ لَهُ صُنْعَ ابْنِ زِيَادٍ، فَعَضَّ عَلَى شَفَتَيْهِ، ثُمَّ ضَرَبَ يَدَهُ عَلَى فَخِذِي، وَقَالَ: إِنِّي سَأَلْتُ أَبَا ذَرٍّ كَمَا سَأَلَتْنِي، فَضَرَبَ فَخِذِي كَمَا ضَرَبْتُ فَخِذَكَ، وَقَالَ: إِنِّي سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَمَا سَأَلَتْنِي، فَضَرَبَ فَخِذِي، كَمَا ضَرَبْتُ فَخِذَكَ، وَقَالَ: " صَلِّ الصَّلاةَ لِوَقْتِهَا، فَإِنْ أَدْرَكَتْكَ مَعَهُمْ فَصَلِّ، وَلا تَقُلْ: إِنِّي قَدْ صَلَّيْتُ فَلا أُصَلِّي" . هَذَا حَدِيثُ بُنْدَارٍ، وَقَالَ يَحْيَى بْنُ حَكِيمٍ: فَعَضَّ عَلَى شَفَتَيْهِ