5.
The Book of Fasting
٥-
كِتَابُ الصِّيَامِ


1378.

1378.

Sahih Ibn Khuzaymah 2018

It is narrated on the authority of Hazrat Jabir (may Allah be pleased with him) that a person fainted, so they started sprinkling water on him. (The Imam says) The saying of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) that "Fasting in journey is not righteousness" means that fasting in journey (with such hardship) that the fasting person faints and has to be shaded and sprinkled with water is not righteousness, because Allah Almighty has given the traveler the concession to break the fast during the journey and make it up after Ramadan. And Allah Almighty has said in His Book, the Holy Qur'an, that He wants to make things easy for His servants, not to make things difficult for them. Therefore, it is right to say to the one who does not accept the ease of Allah Almighty that your choosing hardship, when hardship becomes a severe difficulty for you, is not righteousness. Similarly, it would also be correct to interpret this narration as meaning that your fasting while traveling is not righteousness, meaning it is not complete righteousness, but rather sometimes your fasting while traveling will be righteousness and sometimes accepting the concession of Allah and not fasting while traveling will be righteousness. I will soon explain the reasoning for this interpretation, God willing.


Grade: Sahih

سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ وہ شخص بیہوش ہوگیا تو اس پر پانی چھڑکا جانے لگا۔ (امام صاحب فرماتے ہیں) نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کا یہ فرمان کہ ”سفر میں روزہ رکھنا نیکی نہیں ہے“ اس سے آپ کی مراد یہ ہے کہ سفر میں(ایسی مشقت کے ساتھ) روزہ رکھنا کہ جس سے روزے دار بیہوش ہو جائے اور اس پر سایہ کرنا پڑے اور اس پر پانی چھڑکنا پڑے، یہ نیکی نہیں ہے کیونکہ اللہ تعا لیٰ نے مسافر کو رخصت دی ہے کہ وہ سفر میں روزہ چھوڑے اور رمضان کے بعد رکھ لے اور اللہ تعالیٰ نے اپنی کتاب ”قرآن مجید“ میں یہ فرمایا ہے کہ وہ اپنے بندوں کو آسانی دینا چاہتا ہے، اُن پر تنگی اور مشقّت نہیں ڈالنا چاہتا۔ لہٰذا جو شخص اللہ تعالیٰ کی آسانی کو قبول نہیں کرتا، اُس کے لئے یہ کہنا درست ہے کہ تمہارا تنگی کو اختیار کرنا، اس حال میں کہ تنگی تمہارے لئے شدید مشکل بن جائے، یہ کوئی نیکی نہیں ہے۔ اسی طرح اس روایت کا یہ معنی کرنا بھی درست ہوگا کہ سفر میں تمہارا روزہ رکھنا نیکی نہیں ہے یعنی یہ کوئی مکمّل نیکی نہیں ہے بلکہ کبھی سفر میں تمہارا روزہ رکھنا نیکی ہوگا اور کبھی اللہ کی رخصت کو قبول کرنا۔ اور سفر میں روزہ نہ رکھنا نیکی ہوگا۔ میں عنقریب اس تاویل کی دلیل بیان کروں گا۔ ان شاء اللہ

Sayyidna Jabar Radi Allahu Anhu se riwayat hai ki woh shaks behos ho gaya to us par pani chhidka jane laga. (Imam Sahib farmate hain) Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ka yeh farman ki "Safar mein roza rakhna neki nahin hai" is se aap ki murad yeh hai ki safar mein (aisi mushqat ke sath) roza rakhna ki jis se rozedar behos ho jaye aur us par saya karna pade aur us par pani chhidkna pade, yeh neki nahin hai kyunki Allah Ta'ala ne musafir ko rukhsat di hai ki woh safar mein roza chhode aur Ramzan ke baad rakh le aur Allah Ta'ala ne apni kitab "Quran Majeed" mein yeh farmaya hai ki woh apne bandon ko asani dena chahta hai, un par tangi aur mushqqaat nahin dalna chahta. Lihaza jo shaks Allah Ta'ala ki asani ko qubool nahin karta, us ke liye yeh kehna durust hai ki tumhara tangi ko ikhtiyar karna, is hal mein ki tangi tumhare liye shadid mushkil ban jaye, yeh koi neki nahin hai. Isi tarah is riwayat ka yeh mani karna bhi durust hoga ki safar mein tumhara roza rakhna neki nahin hai yani yeh koi mukammal neki nahin hai balki kabhi safar mein tumhara roza rakhna neki hoga aur kabhi Allah ki rukhsat ko qubool karna aur safar mein roza na rakhna neki hoga. Main anqareeb is tawil ki daleel bayan karunga. Insha Allah

وَفِي خَبَرِ سَعِيدِ بْنِ يَسَارٍ , عَنْ جَابِرٍ: فَغُشِيَ عَلَيْهِ , فَجَعَلَ يَنْضَحُ الْمَاءَ، أَيْ: عَلَيْهِ. قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، إِنَّمَا قَالَ:" لَيْسَ الْبِرُّ الصَّوْمَ فِي السَّفَرِ" أَيْ: لَيْسَ الْبِرُّ الصَّوْمَ فِي السَّفَرِ حَتَّى يُغْشَى عَلَى الصَّائِمِ , وَيُحْتَاجُ إِلَى أَنْ يُظَلَّلَ وَيُنْضَحَ عَلَيْهِ , إِذِ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ رَخَّصَ لِلْمُسَافِرِ فِي الْفِطْرِ , وَجَعَلَ لَهُ أَنْ يَصُومَ فِي أَيَّامٍ أُخَرَ , وَأَعْلَمَ فِي مُحْكَمِ تَنْزِيلِهِ أَنَّهُ أَرَادَ بِهِمُ الْيُسْرَ لا الْعُسْرَ فِي ذَلِكَ , فَمَنْ لَمْ يَقْبَلْ يُسْرَ اللَّهِ، جَازَ أَنْ يُقَالَ لَهُ: لَيْسَ أَخْذُكَ بِالْعُسْرِ، فَيَشْتَدُّ الْعُسْرُ عَلَيْكَ مِنَ الْبِرِّ. وَقَدْ يَجُوزُ أَنْ يَكُونَ فِي هَذَا الْخَبَرِ: لَيْسَ الْبِرَّ أَنْ تَصُومُوا فِي السَّفَرِ، أَيْ: لَيْسَ كُلُّ الْبِرِّ هَذَا , قَدْ يَكُونُ الْبِرُّ أَيْضًا أَنْ تَصُومُوا فِي السَّفَرِ , وَقَبُولُ رُخْصَةِ اللَّهِ وَالإِفْطَارِ فِي السَّفَرِ. وَسَأُدَلِّلُ بَعْدُ إِنْ شَاءَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ عَلَى صِحَّةِ هَذَا التَّأْوِيلِ. حَدَّثَنَا بِخَبَرِ سَعِيدِ بْنِ يَسَارٍ ، بُنْدَارٌ , قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ مَسْعَدَةَ , عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ