5.
The Book of Fasting
٥-
كِتَابُ الصِّيَامِ


1508.

1508.

الأسمالشهرةالرتبة
أُبَيَّ بْنَ كَعْبٍ أبي بن كعب الأنصاري صحابي
زِرًّا زر بن حبيش الأسدي ثقة
زِرٍّ زر بن حبيش الأسدي ثقة
عَبْدَةَ بْنِ أَبِي لُبَابَةَ عبدة بن أبي لبابة الأسدي ثقة
أَبِي خَالِدٍ إسماعيل بن أبي خالد البجلي ثقة ثبت
سُفْيَانُ سفيان بن عيينة الهلالي ثقة حافظ حجة
سُفْيَانُ سفيان بن عيينة الهلالي ثقة حافظ حجة
يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ يعقوب بن إبراهيم العبدي ثقة
زِرٍّ زر بن حبيش الأسدي ثقة
الدَّوْرَقِيُّ يعقوب بن إبراهيم العبدي ثقة
زِرٍّ زر بن حبيش الأسدي ثقة
وَعَاصِمٍ عاصم بن أبي النجود الأسدي صدوق حسن الحديث
عَاصِمٍ عاصم بن أبي النجود الأسدي صدوق حسن الحديث
عَبْدَةَ بْنِ أَبِي لُبَابَةَ عبدة بن أبي لبابة الأسدي ثقة
سُفْيَانُ سفيان بن عيينة الهلالي ثقة حافظ حجة
سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ سفيان بن عيينة الهلالي ثقة حافظ حجة
عَبْدُ الْجَبَّارِ بْنُ الْعَلاءِ عبد الجبار بن العلاء العطار صدوق حسن الحديث
الدَّوْرَقِيُّ يعقوب بن إبراهيم العبدي ثقة

Sahih Ibn Khuzaymah 2191

Hazrat Jabir narrates that I asked Ubayy ibn Ka'b, may Allah be pleased with him, about what his brother (in faith), Ibn Mas'ud, said, that whoever stands in prayer throughout the year will find Laylat al-Qadr. He (Ubayy) said, may Allah have mercy on him, he only said that so that the people should not rely (on that and give up the effort in the last ten days). Verily, he knew that it (Laylat al-Qadr) is in Ramadan, and that it is in the last ten days, and that it is the twenty-seventh night. They (the narrators) said: We said: O Abu Munzir, how will this night be recognized? He said: By its sign, which the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, told us about: the sun will rise on that day without rays. In the narration of Daruquthni, these words are not mentioned, "Verily, he only said that so that the people should not rely (on that)."

حضرت زر بیان کرتے ہیں کہ میں نے سیدنا ابی بن کعب رضی اللہ عنہ سے سوال کیا، تو عرض کی، آپ کا بھائی ابن مسعود کہتا ہے کہ جو شخص سال بھر قیام کرے وہ شب قدر کو پالے گا۔ تو اُنہوں نے فرمایا کہ اللہ تعالیٰ اُن پر رحم فرمائے، یقیناً اُن کا ارادہ یہ ہے کہ لوگ (صرف آخری عشرے پر) بھروسہ کرکے بیٹھ نہ جائیں۔ یقیناً اُنہیں معلوم ہے کہ شب قدر رمضان المبارک میں ہے اور وہ اس کے آخری عشرے میں ہے اور وہ ستا ئیسویں رات ہے۔ کہتے ہیں، ہم نے عرض کی کہ اے ابومنذر، یہ رات کیسے پہچانی جائے گی؟ اُنہوں نے فرمایا کہ اس علامت اور نشانی کے ذریعے سے جو ہمیں رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے بتائی ہے کہ اُس روز سورج اس حال میں طلوع ہوگا کہ اُس کی شعاعیں نہیں ہوں گی۔ جناب دورقی کی روایت میں یہ الفاظ نہیں ہیں کہ یقیناً ان کا ارادہ یہ ہے کہ لوگ اعتماد و بھروسہ کر کے نہ بیٹھ جائیں۔

Hazrat Zar Bayan Karte Hain Ki Maine Syedna Ubay Bin Ka'ab Radi Allahu Anhu Se Sawal Kiya To Arz Ki Aap Ka Bhai Ibn Masud Kehta Hai Ki Jo Shakhs Saal Bhar Qayam Kare Woh Shab e Qadr Ko Pa Lega To Unhon Ne Farmaya Ki Allah Ta'ala Un Par Reham Farmaye Yaqeenan Unka Irada Yeh Hai Ki Log Sirf Aakhri Ashre Par Bharosa Karke Baith Na Jaen Yaqeenan Unhen Maloom Hai Ki Shab e Qadr Ramzan Mubarak Mein Hai Aur Woh Iske Aakhri Ashre Mein Hai Aur Woh Satta'iswein Raat Hai Kehte Hain Hum Ne Arz Ki Ke Aye Abul Munzir Yeh Raat Kaise Pehchani Jayegi Unhon Ne Farmaya Ki Is Aalamat Aur Nishani Ke Zare'e Se Jo Humein Rasulullah Sallallahu Alaihi Wasallam Ne Batai Hai Ki Us Roz Suraj Is Haal Mein Tulu Hoga Ki Uski Shua'en Nahi Hongi Janab Durqi Ki Riwayat Mein Yeh Alfaaz Nahi Hain Ki Yaqeenan Unka Irada Yeh Hai Ki Log Aitmaad o Bharosa Karke Na Baith Jaen

حَدَّثَنَا عَبْدُ الْجَبَّارِ بْنُ الْعَلاءِ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ عَبْدَةَ بْنِ أَبِي لُبَابَةَ ، وَعَاصِمٍ ، عَنْ زِرٍّ ، قَالَ: قُلْتُ لأُبَيٍّ: يَا أَبَا الْمُنْذِرِ. ح وَحَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ عَبْدَةَ بْنِ أَبِي لُبَابَةَ ، أَنَّهُ سَمِعَ زِرًّا ، يَقُولُ: سَأَلْتُ أُبَيَّ بْنَ كَعْبٍ ، فَقُلْتُ: إِنَّ أَخَاكَ ابْنَ مَسْعُودٍ، يَقُولُ: مَنْ يَقُمِ الْحَوْلَ يُصِبْ لَيْلَةَ الْقَدْرِ، فَقَالَ: يَرْحَمُهُ اللَّهُ لَقَدْ أَرَادَ أَنْ لا يَتَّكِلُوا، وَلَقَدْ عَلِمَ أَنَّهَا فِي شَهْرِ رَمَضَانَ، وَأَنَّهَا فِي الْعَشْرِ الأَوَاخِرِ، وَأَنَّهَا لَيْلَةُ سَبْعٍ وَعِشْرِينَ. قَالَ: قُلْنَا: يَا أَبَا الْمُنْذِرِ، بِأَيِّ شَيْءٍ يُعْرَفُ ذَلِكَ؟ قَالَ: بِالْعَلامَةِ، أَوْ بِالآيَةِ الَّتِي أَخْبَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" أَنَّ الشَّمْسَ تَطْلُعُ مِنْ ذَلِكَ الْيَوْمِ لا شُعَاعَ لَهَا" . لَمْ يَقُلِ الدَّوْرَقِيُّ: لَقَدْ أَرَادَ أَنْ لا يَتَّكِلُوا. حَدَّثَنَا الدَّوْرَقِيُّ فِي عَقِبِ خَبَرِهِ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ عَاصِمٍ ، عَنْ زِرٍّ نَحْوَهُ. وَحَدَّثَنَا الدَّوْرَقِيُّ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ أَبِي خَالِدٍ ، عَنْ زِرٍّ نَحْوَهُ