6.
The Book of Charity (Zakat)
٦-
كِتَابُ الزَّكَاةِ
Chapter Mentioning the Evidence that Charity is Only Obligatory on Camels and Sheep in Their Own Kind, Contrary to the Claim that There is Charity in the Camels of the Workers.
بَابُ ذِكْرِ الدَّلِيلِ عَلَى أَنَّ الصَّدَقَةَ إِنَّمَا تَجِبُ فِي الْإِبِلِ وَالْغَنَمِ فِي سِوَائِمِهَا دُونَ غَيْرِهِمَا، ضِدُّ قَوْلِ مَنْ زَعَمَ أَنَّ فِي الْإِبِلِ الْعَوَامِلِ صَدَقَةً.
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
jaddih | Muawiyah ibn Hayda al-Qushayri | Companion |
abīh | Hakim bin Muawiyah al-Bahzi | Saduq (truthful) Hasan al-Hadith (good in Hadith) |
bahz bn ḥakīmin | Bahz ibn Hakim al-Qushairi | Thiqah (Trustworthy) |
yazīd bn hārūn | Yazid bin Harun al-Wasiti | Trustworthy and Precise |
al-ḥasan bn muḥammad bn al-ṣabbāḥ | Al-Hasan ibn Muhammad al-Zafarani | Trustworthy |
jaddī | Muawiyah ibn Hayda al-Qushayri | Companion |
abī | Hakim bin Muawiyah al-Bahzi | Saduq (truthful) Hasan al-Hadith (good in Hadith) |
bahzun | Bahz ibn Hakim al-Qushairi | Thiqah (Trustworthy) |
yaḥyá | Yahya ibn Sa'id al-Qattan | Trustworthy, Pious, حافظ (Preserver of Hadith), Imam, Exemplary |
muḥammad bn bashshārin | Muhammad ibn Bashshar al-Abdi | Trustworthy Hadith Scholar |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
جَدِّهِ | معاوية بن حيدة القشيري | صحابي |
أَبِيهِ | حكيم بن معاوية البهزي | صدوق حسن الحديث |
بَهْزُ بْنُ حَكِيمٍ | بهز بن حكيم القشيري | ثقة |
يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ | يزيد بن هارون الواسطي | ثقة متقن |
الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الصَّبَّاحِ | الحسن بن محمد الزعفراني | ثقة |
جَدِّي | معاوية بن حيدة القشيري | صحابي |
أَبِي | حكيم بن معاوية البهزي | صدوق حسن الحديث |
بَهْزٌ | بهز بن حكيم القشيري | ثقة |
يَحْيَى | يحيى بن سعيد القطان | ثقة متقن حافظ إمام قدوة |
مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ | محمد بن بشار العبدي | ثقة حافظ |
Sahih Ibn Khuzaymah 2266
Sayyiduna Bahz bin Hakim, narrating from his father, from his grandfather, that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said, "In every forty camels that graze, the Zakat is a two-year-old she-camel. Do not separate camels based on calculation. Whoever pays Zakat with the intention of reward, will receive its reward. And whoever withholds Zakat, We will forcefully collect it from him and will also take half of his camels (as a penalty). This is an obligation among the obligations of our Lord, and nothing from it is lawful for the family of Muhammad (peace and blessings of Allah be upon him)." San'ani said, "In every forty, a two-year-old she-camel." And in the narration of Janab Bandar, "And whoever refuses, I will forcefully collect Zakat from him and will also take half of his wealth (as a fine)." And he (the Prophet) said, "Do not separate camels based on calculation."
Grade: Hasan
سیدنا بہز بن حکیم عن ابیہ عن جدہ بیان کرتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”باہر چرنے والے اونٹوں میں ہر چالیس اونٹوں میں ایک دو سالہ اونٹنی زکوٰۃ ہے۔ حساب سے اونٹ الگ نہ کیے جائیں۔ جس شخص نے اجر و ثواب کی نیت سے زکوٰۃ ادا کی تو اسے اس کا اجر ملے گا اور جس شخص نے زکوٰۃ روک لی تو ہم اُس سے (زبردستی) وصول کرلیںگے اور اس کے آدھے اونٹ بھی (بطور سزا) لے لیںگے۔ یہ ہمارے رب کے فرائض میں سے ایک فرض ہے اور محمد ( صلی اللہ علیہ وسلم ) کی آل کے لئے اس میں سے کچھ حلال نہیں۔“ صنعانی کہتے ہیں ہر چالیس میں ایک دو سالہ اونٹنی ہے۔ اور جناب بندار کی روایت میں ہے ”اور جس شخص نے انکار کیا تو میں اس سے (زبردستی) زکوٰۃ وصول کروںگا اور آدھا مال بھی (بطور جرمانہ) لے لوںگا اور فرمایا: ”اونٹوں کو حساب سے الگ نہ کیا جائے۔“
Sayyidna Behzo bin Hakeem an Abihi an Jaddahu bayan karte hain keh Rasool Allah sallallahu alaihi wasallam ne farmaya Bahir charne wale oonton mein har chalis oonton mein ek do saal ki untni zakat hai Hisaab se unt alag na kiye jayen Jis shakhs ne ajr o sawab ki niyat se zakat ada ki to use iska ajr milega aur jis shakhs ne zakat rok li to hum us se zabardasti wasool karlenge aur iske aadhe unt bhi ba tor saza le lenge Ye humare rabb ke faraiz mein se ek farz hai aur Muhammad sallallahu alaihi wasallam ki aal ke liye is mein se kuch halal nahin Sanani kehte hain har chalis mein ek do saal ki untni hai Aur Janab Bandar ki riwayat mein hai aur jis shakhs ne inkar kiya to main is se zabardasti zakat wasool karunga aur aadha maal bhi ba tor jurmana le lunga aur farmaya oonton ko hisaab se alag na kiya jaye
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ ، حَدَّثَنَا يَحْيَى ، حَدَّثَنَا بَهْزٌ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، عَنْ جَدِّي . ح وَحَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الصَّبَّاحِ ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، أَخْبَرَنَا بَهْزُ بْنُ حَكِيمٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , يَقُولُ:" فِي كُلِّ إِبِلٍ سَائِمَةٍ فِي كُلِّ أَرْبَعِينَ بِنْتُ لَبُونٍ، لا يُفَرَّقُ إِبِلٌ مِنْ حِسَابِهَا، مَنْ أَعْطَاهَا مُؤْتَجِرًا فَلَهُ أَجْرُهَا، وَمَنْ مَنَعَهَا، فَإِنَّا آخِذُوهَا وَشَطْرَ إِبِلِهِ عَزْمَةٌ مِنْ عَزَمَاتِ رَبِّنَا، لا يَحِلُّ لآلِ مُحَمَّدٍ مِنْهَا شَيْءٌ" ، قَالَ الصَّنْعَانِيُّ: مِنْ كُلِّ أَرْبَعِينَ بِنْتُ لَبُونٍ، وَقَالَ بُنْدَارٌ: وَمَنْ أَبَى فَأَنَا آخِذُهَا وَشَطْرَ مَالِهِ، وَقَالَ: لا يُفَرَّقُ إِبِلٌ مِنْ حِسَابِهَا