6.
The Book of Charity (Zakat)
٦-
كِتَابُ الزَّكَاةِ


Chapter of the Prohibition of Taking a Young Female Camel in Charity Without the Owner's Consent.

بَابُ النَّهْيِ عَنْ أَخْذِ اللَّبُونِ فِي الصَّدَقَةِ بِغَيْرِ رِضَى صَاحِبِ الْمَاشِيَةِ

Sahih Ibn Khuzaymah 2272

Narrated Qais bin Sa`d bin `Ubadah Al-Ansari (RA): The Messenger of Allah (ﷺ) sent him to collect Zakat. His father, Sa`d bin 'Ubadah (RA) said (to him), "Do not come back unless you have met the Messenger of Allah (ﷺ)." So when (Qais) intended to depart, he went to the Messenger of Allah (ﷺ) who said, "O Qais! Do not come to me on the Day of Resurrection carrying a grunting camel on your neck, or a bellowing cow, or a bleating sheep." Sa'd (RA) said, "Who is Abu Raghaal?" The Prophet (ﷺ) said, "There was a man from among those who collected Zakat before your time. Prophet Saleh (AS) sent him to collect Zakat, and he went to a man in Ta'if who had a hundred sheep and only one she-goat which had gone dry of milk. That man had a son who had no mother, and that kid's milk was his food. The owner of the sheep asked (the Zakat collector), 'Who are you?' He replied, 'I am the messenger of Allah's Prophet.' The owner of the sheep welcomed him and said, 'These are my sheep. Take from them as much Zakat as you like.' The collector saw the she-goat and said, 'I will take this one.' The owner said, 'This boy, whom you see, has no other food except the milk of this goat.' The collector said, 'If you love milk, I too, love milk.' The owner said, 'Take two sheep in her place,' but the collector refused. Then the owner increased the number till he offered five sheep, but the collector refused. When the owner saw his persistence in refusing, he shot him with an arrow from his bow and killed him. The owner said, 'By Allah! None will inform the Prophet about this event before I inform him myself.' So he went to the Prophet and informed him of the whole story. Saleh (AS) said, 'O Allah! Curse Abu Raghaal. O Allah! Curse Abu Raghaal!'" On hearing that, Sa`d bin `Ubadah (RA) said, "O Allah's Messenger (ﷺ)! Do not send Qais to collect the Zakat."


Grade: Hasan

سیدنا قیس بن سعد بن عبادہ انصاری رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے انہیں زکوٰۃ کی وصولی کے لئے بھیجا تو ان کے والد بزرگوار سیدنا سعد بن عبادہ رضی اللہ عنہ نے فرمایا کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سے ملاقات کیے بغیر مت جانا۔ لہٰذا جب اُنہوں نے روانگی کا ارادہ کیا تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوئے۔ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”اے قیس، تم قیامت والے دن اپنی گردن پر بلبلاتے ہوئے اونٹ یا ڈکارتی ہوئی گائے یا منمناتی ہوئی بکری لیکر مت آنا اور نہ تم ابو رغال جیسا بننا۔“ تو سیدنا سعد رضی اللہ عنہ نے پوچھا کہ ابو رغال کون تھا (اور اس کا معاملہ کیسے ہوا)؟ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”وہ ایک زکوٰۃ وصول کرنے والا شخص تھا جسے صالح یعنی نبی صلی اللہ علیہ وسلم نے زکوٰۃ کی وصولی کے لئے بھیجا تو وہ طائف میں ایک شخص کے پاس گیا جس کے پاس تقریباً سو بکریاں تھیں جن کا دودھ خشک ہوچکا تھا اور دودھ دینے والی صرف ایک بکری تھی۔ اس (آدمی) کا ایک بیٹا تھا جس کی والدہ نہیں تھی اور اس بکری کا دودھ ہی اُس کی خوراک تھی۔ بکریوں کے مالک نے پوچھا کہ تم کون ہو؟ تو اُس نے کہا کہ میں رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کا نمائندہ ہوں تو اُس شخص نے اسے خوش آمدید کہا، اور کہا کہ یہ میری بکریاں ہیں۔ ان میں سے جو چاہو (زکوٰۃ میں) وصول کرلو تو اُس نے دودھ والی بکری کو دیکھ کرکہا کہ یہ لوںگا تو اُس شخص نے عرض کی کہ اس بچّے کو تم دیکھ رہے ہو، اسکی خوراک (اس بکری کے دودھ کے سوا) کچھ نہیں ہے۔ اُس نے جواب دیا کہ اگر تم دودھ پسند کرتے ہو تو میں بھی دودھ پسند کرتا ہوں۔ بکریوں کے مالک نے کہا کہ تم اس کی جگہ دو بکریاں لے لو۔ لیکن تحصیل دار نے انکار کردیا اور مالک اس پر مزید تعداد بڑھاتا رہا حتّیٰ کہ اُس نے دودھ والی بکری کے بدلے پانچ دودھ نہ دینے والی بکریاں دینے کا ارادہ ظاہر کیا۔ مگر وصول کنندہ نے انکار کردیا۔ جب مالک نے اس کا مسلسل انکار دیکھا تو اُس نے اپنی کمان سے تیر مار کر قتل کردیا۔ پھر (لوگوں سے) کہا کہ اس واقعے کی خبر مجھ سے پہلے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو کوئی شخص نہ دے۔ چنانچہ وہ شخص نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس حاضر ہوا اور آپ کو پورے واقعے کی اطلاع دی تو صالح صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”اے اللہ، ابو رغال پر لعنت بھیج۔ اے اللہ، ابو رغال پر لعنت کر۔“ تو سیدنا سعد بن عبادہ رضی اللہ عنہ نے عرض کی کہ اے اللہ کے رسول، قیس کو زکوٰۃ وصول کرنے کے لئے نہ بھیجیں۔

Sayyidna Qais bin Saad bin Ubadah Ansari Radi Allahu Anhu se riwayat hai ki Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne unhen zakat ki vasool ke liye bheja to unke walid buzurgwar Sayyidna Saad bin Ubadah Radi Allahu Anhu ne farmaya ki Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam se mulaqat kiye baghair mat jana lihaza jab unhon ne rawangi ka irada kiya to Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ki khidmat mein hazir huye Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya aye Qais tum qayamat wale din apni gardan par balbalate huye unt ya dakarti hui gaye ya munminati hui bakri lekar mat aana aur na tum Abu Raghal jaisa banana to Sayyidna Saad Radi Allahu Anhu ne pucha ki Abu Raghal kaun tha aur iska mamla kaise hua Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya wo ek zakat vasool karne wala shakhs tha jise Saleh yani Nabi Sallallahu Alaihi Wasallam ne zakat ki vasool ke liye bheja to wo Taif mein ek shakhs ke pass gaya jiske pass taqreeban sau bakriyan thin jin ka doodh sookh chuka tha aur doodh dene wali sirf ek bakri thi is aadmi ka ek beta tha jiski walida nahin thi aur is bakri ka doodh hi uski khorak thi bakriyon ke malik ne pucha ki tum kaun ho to usne kaha ki main Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ka numainda hun to us shakhs ne use khush aamadid kaha aur kaha ki ye meri bakriyan hain in mein se jo chaho zakat mein vasool karlo to usne doodh wali bakri ko dekh kar kaha ki ye lunga to us shakhs ne arz ki ki is bachche ko tum dekh rahe ho iski khorak is bakri ke doodh ke siwa kuch nahin hai usne jawab diya ki agar tum doodh pasand karte ho to main bhi doodh pasand karta hun bakriyon ke malik ne kaha ki tum iski jagah do bakriyan le lo lekin tahsil daar ne inkar kar diya aur malik is par mazeed tadad badhata raha hatti ki usne doodh wali bakri ke badle panch doodh na dene wali bakriyan dene ka irada zahir kiya magar vasool karne wale ne inkar kar diya jab malik ne iska musalsal inkar dekha to usne apni kaman se teer maar kar qatl kar diya phir logon se kaha ki is waqeye ki khabar mujhse pehle Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ko koi shakhs na de chunancha wo shakhs Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ke pass hazir hua aur aap ko pure waqeye ki ittila di to Saleh Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya aye Allah Abu Raghal par laanat bhej aye Allah Abu Raghal par laanat kar to Sayyidna Saad bin Ubadah Radi Allahu Anhu ne arz ki ki aye Allah ke Rasul Qais ko zakat vasool karne ke liye na bhejen

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ بْنِ تَمَامٍ الْمِصْرِيُّ ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بَكِيرٍ ، حَدَّثَنِي اللَّيْثُ ، حَدَّثَنِي هِشَامُ بْنُ سَعْدٍ ، عَنِ عَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَعْبَدٍ بنِ عَبَّاسٍ ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ الأَنْصَارِيِّ ، عَنْ قَيْسِ بْنِ سَعْدِ بْنِ عُبَادَةَ الأَنْصَارِيِّ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعَثَهُ سَاعِيًا، فَقَالَ أَبُوهُ: لا تَخْرُجْ حَتَّى تُحْدِثَ بِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَهْدًا، فَلَمَّا أَرَادَ الْخُرُوجَ أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" يَا قَيْسُ , لا تَأْتِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَى رَقَبَتِكَ بَعِيرٌ لَهُ رُغَاءٌ، أَوْ بَقَرَةٌ لَهَا خُوَارٌ، أَوْ شَاةٌ لَهَا يَعَارٌ، وَلا تَكُنْ كَأَبِي رِغَالٍ"، فَقَالَ سَعْدٌ: وَمَا أَبُو رِغَالٍ؟ قَالَ:" مُصَدِّقٌ بَعَثَهُ صَالِحٌ، فَوَجَدَ رَجُلا بِالطَّائِفِ فِي غَنَمِهِ قَرِيبَةً مِنَ الْمِائَةِ شِصَاصٍ إِلا شَاةً وَاحِدَةً، وَابْنٌ صَغِيرٌ لا أُمَّ لَهُ، فَلَبَنُ تِلْكَ الشَّاةِ عَيْشُهُ، فَقَالَ صَاحِبُ الْغَنَمِ: مَنْ أَنْتَ؟ فَقَالَ: أَنَا رَسُولُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَرَحَّبَ قَالَ: هَذِهِ غَنَمِي فَخُذْ أَيُّهَا أَحْبَبْتَ، فَنَظَرَ إِلَى الشَّاةِ اللَّبُونِ، فَقَالَ: هَذِهِ، فَقَالَ الرَّجُلُ: هَذَا الْغُلامُ كَمَا تَرَى لَيْسَ لَهُ طَعَامٌ وَلا شَرَابٌ غَيْرُهَا، فَقَالَ: إِنْ كُنْتَ تُحِبُّ اللَّبَنَ، فَأَنَا أُحِبُّهُ، فَقَالَ: خُذْ شَاتَيْنِ مَكَانَهَا، فَأَبَى، فَلَمْ يَزَلْ يَزِيدُهُ، وَيَبْذُلُ حَتَّى بَذْلَ لَهُ خَمْسَ شِيَاهٍ شِصَاصٍ مَكَانَهَا، فَأَبَى عَلَيْهِ، فَلَمَّا رَأَى ذَلِكَ عَمَدَ إِلَى قَوْسِهِ فَرَمَاهُ فَقَتَلَهُ، فَقَالَ: مَا يَنْبَغِي لأَحَدٍ أَنْ يَأْتِيَ رَسُولَ اللَّهِ بِهَذَا الْخَبَرِ أَحَدٌ قَبْلِي، فَأَتَى صَاحِبُ الْغَنَمِ صَالِحًا النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَخْبَرَهُ، فَقَالَ صَالِحٌ: اللَّهُمَّ الْعَنْ أَبَا رِغَالٍ اللَّهُمَّ الْعَنْ أَبَا رِغَالٍ"، فَقَالَ سَعْدُ بْنُ عُبَادَةَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، اعْفُ قَيْسًا مِنَ السِّعَايَةِ ، قَالَ بَكْرٍ: رَوَاهُ هَذَا الْخَبَرَ ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَعْدٍ، مُرْسَلا , قَالَ: عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُمَرَ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، بَعَثَ قَيْسَ بْنَ سَعْدٍ. ح وَحَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْغَافِقِيُّ، ثنا ابْنُ وَهْبٍ