6.
The Book of Charity (Zakat)
٦-
كِتَابُ الزَّكَاةِ
Chapter on the severity in the embezzlement of the collector from the charity.
بَابُ التَّغْلِيظِ فِي غُلُولِ السَّاعِي مِنَ الصَّدَقَةِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
abī rāfi‘in | Abu Rafi' the Copt | Companion |
al-faḍl bn ‘ubayd al-lah | Al-Fadl ibn Ubayd Allah al-Madani | Acceptable |
rajulin | Anonymous Name | |
ibn jurayjin | Ibn Juraij al-Makki | Trustworthy |
ibn wahbin | Abdullah ibn Wahab al-Qurashi | Trustworthy Hafez |
‘īsá bn ibrāhīm al-ghāfiqī | Isa ibn Ibrahim al-Mathrudi | Trustworthy |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
أَبِي رَافِعٍ | أبو رافع القبطي | صحابي |
الْفَضْلِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ | الفضل بن عبيد الله المدني | مقبول |
رَجُلٍ | اسم مبهم | |
ابْنِ جُرَيْجٍ | ابن جريج المكي | ثقة |
ابْنُ وَهْبٍ | عبد الله بن وهب القرشي | ثقة حافظ |
عِيسَى بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْغَافِقِيُّ | عيسى بن إبراهيم المثرودي | ثقة |
Sahih Ibn Khuzaymah 2337
Narrated by Abu Rafi', may Allah be pleased with him: When the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, had offered the afternoon prayer, he would go to the tribe of Banu Abdil Ashhal and talk to them until sunset. Abu Rafi', may Allah be pleased with him, further narrates: Then, while the Prophet, peace and blessings be upon him, was hurrying for the sunset prayer, he passed by us and said, "Shame on you! Shame on you!" These words seemed very grave to me, and I hung back. I thought that he had said these words about me, so the Prophet, peace and blessings be upon him, said, "What is the matter with you? Come on." I said, "There is something new in my heart." He asked, "What is the matter with you?" I said, "You said 'Shame on you' to me." He replied, "No, but (I said this) for that (particular) person. I had sent him to collect the Zakat from such and such tribe, but he stole a garment from their Zakat and it was wrapped around him like the fire of Hell." Imam Bukhari, may Allah have mercy on him, says that 'Ghulul' means to steal something from the spoils of war.
Grade: Hasan
سیدنا ابورافع رضی اللہ عنہ بیان کرتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم جب عصر کی نماز ادا کرلیتے تو بنی عبدالاشہل قبیلے میں تشریف لے جاتے اور ان کے پاس مغرب تک بات چیت کرتے۔ سیدنا ابورافع رضی اللہ عنہ بیان کرتے ہیں۔ پھر اس درمیان میں کہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نماز مغرب کے لئے جلدی جلدی آرہے تھے تو ہم بقیع کے پاس سے گزرے تو آپ نے فرمایا: ”تجھ پر افسوس ہے۔ تجھ پر افسوس ہے۔“ تو مجھ پر یہ کلمات بڑے گراں گزرے اور میں پیچھے ہٹ گیا۔ میں نے خیال کیا کہ آپ نے یہ کلمات میرے بارے میں فرمائے ہیں تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”تمہیں کیا ہوا ہے؟ چلو۔“ میں نے عرض کی کہ میرے دل میں ایک نئی بات آئی ہے۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”تمہیں کیا ہوا ہے؟“ میں نے عرض کی کہ آپ نے مجھے اف اف کہا ہے۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”نہیں، لیکن (میں نے تو) اس فلاں شخص پر افسوس کیا ہے، میں نے اسے فلاں قبیلے کی زکوٰۃ وصول کرنے کے لئے بھیجا تھا تو اس نے ایک چادر خیانت کرلی تھی تو وہ جہنّم کی آگ بن کر اس پر لپیٹ دی گئی ہے۔“ امام بوبکر رحمه الله فرماتے ہیں کہ غلول کا معنی ہے، غنیمت کے مال میں سے کوئی چیز چرالینا۔
Sayyidaana Abu Raafi Radi Allahu Anhu bayan karte hain keh Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam jab Asr ki namaz ada karlete to Bani Abdilashahal qabeele mein tashreef le jaate aur unke paas Maghrib tak baat cheet karte. Sayyidaana Abu Raafi Radi Allahu Anhu bayan karte hain. Phir is darmiyaan mein keh Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam namaz Maghrib ke liye jaldi jaldi aa rahe the to hum baqiya ke paas se guzre to Aap ne farmaya: “Tujh par afsos hai. Tujh par afsos hai.” To mujh par yeh kalmaat bade giran guzre aur mein peeche hat gaya. Maine khayal kiya keh Aap ne yeh kalmaat mere baare mein farmaye hain to Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: “Tumhein kya hua hai? Chalo.” Maine arz ki keh mere dil mein ek nayi baat aayi hai. Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: “Tumhein kya hua hai?” Maine arz ki keh Aap ne mujhe uf uf kaha hai. Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: “Nahin, lekin (maine to) is falan shakhs par afsos kiya hai, maine use falan qabeele ki zakaat wasool karne ke liye bheja tha to usne ek chadar khiyanat karli thi to woh jahannam ki aag ban kar us par lapet di gayi hai.” Imam Abubakar Rahmatullah Alaih farmate hain keh ghulul ka mani hai, ghanimat ke maal mein se koi cheez churalena.
حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْغَافِقِيُّ ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ آلِ أَبِي رَافِعٍ، أَخْبَرَهُ , عَنِ الْفَضْلِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِي رَافِعٍ ، قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا صَلَّى الْعَصْرَ ذَهَبَ إِلَى بَنِي عَبْدِ الأَشْهَلِ، فَتَحَدَّثَ عِنْدَهُمْ حَتَّى يَتَحَدَّثَ لِلْمَغْرِبِ، قَالَ أَبُو رَافِعٍ: فَبَيْنَمَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُسْرِعًا إِلَى الْمَغْرِبِ مَرَرْنَا بِالْبَقِيعِ، فَقَالَ:" أُفٍّ لَكَ، أُفٍّ لَكَ"، فَكَبُرَ ذَلِكَ فِي ذَرْعِي، فَاسْتَأْخَرْتُ وَظَنَنْتُ أَنَّهُ يُرِيدُنِي، فَقَالَ:" مَا لَكَ؟ امْشِ"، فَقُلْتُ: أَحْدَثْتَ حَدَثًا، قَالَ:" وَمَا لَكَ؟" قُلْتُ: أَفَّفْتَ لِي، قَالَ:" لا، وَلَكِنَّ هَذَا فُلانٌ بَعَثْتُهُ سَاعِيًا عَلَى بَنِي فُلانٍ فَغَلَّ نَمِرَةً، فَدُرِّعَ عَلَى مِثْلِهَا مِنَ النَّارِ" ، قَالَ أَبُو بَكْرٍ: الْغُلُولُ الَّذِي يَأْخُذُ مِنَ الْغَنِيمَةِ عَلَى مَعْنَى السَّرِقَةِ