6.
The Book of Charity (Zakat)
٦-
كِتَابُ الزَّكَاةِ
Chapter on the prohibition of using the Prophet's (peace be upon him) clients on the charity when they request wages, as they are among those to whom the obligatory charity is not lawful.
بَابُ الزَّجْرِ عَنِ اسْتِعْمَالِ مَوَالِي النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى الصَّدَقَةِ إِذَا طَلَبُوا الْعِمَالَةَ، إِذْ هُمْ مِمَّنْ لَا تَحِلُّ لَهُمُ الصَّدَقَةُ الْمَفْرُوضَةُ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘umar bn al-khaṭṭāb | Umar ibn al-Khattab al-'Adawi | Sahabi |
‘abd al-lah bn sa‘d bn abī sarḥin | Abdullah bin Saad al-Amiri | Companion |
ḥuwayṭib bn ‘abd al-‘uzzá | Huyayttab bin Abd al-Aziz al-Amiri | Companion |
al-sā’ib bn yazīd | Saib bin Yazid Al-Kindi | Minor Companion |
ibn shihābin | Muhammad ibn Shihab al-Zuhri | The Faqih, the Hafiz, agreed upon for his greatness and mastery |
‘uqaylin | Aqeel ibn Khalid al-Aili | Trustworthy, Firm |
salāmah bn rūḥin | Salama bin Ruh al-Qurashi | Saduq (truthful) but with some mistakes |
muḥammad bn ‘uzayrin al-aylī | Muhammad ibn Aziz al-Aili | Acceptable |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ | عمر بن الخطاب العدوي | صحابي |
عَبْدَ اللَّهِ بْنَ سَعْدِ بْنِ أَبِي سَرْحٍ | عبد الله بن سعد العامري | صحابي |
حُوَيْطِبَ بْنَ عَبْدِ الْعُزَّى | حويطب بن عبد العزيز العامري | صحابي |
السَّائِبُ بْنُ يَزِيدَ | السائب بن يزيد الكندي | صحابي صغير |
ابْنِ شِهَابٍ | محمد بن شهاب الزهري | الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانه |
عُقَيْلٍ | عقيل بن خالد الأيلي | ثقة ثبت |
سَلامَةَ بْنَ رَوْحٍ | سلامة بن روح القرشي | صدوق له أوهام |
مُحَمَّدُ بْنُ عُزَيْرٍ الأَيْلِيُّ | محمد بن عزيز الأيلي | مقبول |
Sahih Ibn Khuzaymah 2343
It is narrated by Abdullah bin Harith. He narrates the above-mentioned narration and in it there are these words: “And our parents do not have the means to give dowry.” And he further narrated these words: “When we returned, Hazrat Ali (may Allah be pleased with him) was sitting there. He said: ‘Tell me, what answer did you bring?’ Both of them said, ‘We found the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) to be the most kind and merciful of all people.’ Hazrat Ali (may Allah be pleased with him) asked, ‘So did he appoint you as a collector of Zakat?’ They replied, ‘No, rather you have done a greater favor to us than that. You (peace and blessings of Allah be upon him) have married us and also paid the dowry yourself.’ So Hazrat Ali (may Allah be pleased with him) said, ‘I am a wise and intelligent man of the nation. Didn’t I tell you that he (peace and blessings of Allah be upon him) would never appoint you as a collector of Zakat?’” Imam Abu Bakr (may Allah have mercy on him) says that the words of this hadith, “Ankahana” (He married us) relate to the same category about which I say that just as the Arabs attribute a good deed to the one who performs it, similarly they attribute any good deed to the one who orders it to be done. The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) had ordered Abd al-Muttalib and Fadl (may Allah be pleased with them) to perform the marriages, which they carried out. So, because of your giving the order, in this hadith the marriage is attributed to you, even though you did not personally carry out the duties of guardianship in these marriages, but only gave the order. It is narrated from the chain of Ahmad bin Abd al-Rahman that in it are these words: (Hazrat Ali (may Allah be pleased with him) said) “I am indeed a wise and insightful man of the nation.” Ahmad told us that by “al-qawm” (the nation) is meant the leader and the insightful one of the nation, and by “al-hawr” is meant the answer, meaning the purpose for which you have sent your sons to the service of the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). I will sit here until its answer comes.
جناب عبداللہ بن حارث سے روایت ہے۔ مذکورہ بالا کی مثل روایت بیان کی اور اس میں یہ الفاظ ہیں کہ اور ہمارے والدین کے پاس مہر دینے کے لئے رقم نہیں ہے اور یہ الفاظ مزید بیان کیے کہ ہم واپس آئے تو سیدنا علی رضی اللہ عنہ وہیں بیٹھے تھے۔ کہتے ہیں ہمیں بتاؤ کہ تم کیا جواب لیکر آئے ہو۔ ان دونوں نے کہا کہ ہم نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو سب لوگوں سے بڑھ کر احسان کرنے والا اور صلہ رحمی کرنے والا پایا ہے۔ سیدنا علی رضی اللہ عنہ نے پوچھا تو کیا آپ نے تمہیں زکوٰۃ وصول کرنے کے لئے عامل بنایا ہے؟ اُنہوں نے جواب دیا کہ نہیں بلکہ آپ نے اس سے بڑھ کر ہمارے ساتھ حسن سلوک کیا ہے، آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے ہمارے نکا ح کردیئے ہیں اور حق مہر بھی خود ادا کیا ہے تو سیدنا علی رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں کہ میں قوم کا عقلمند و دانا آدمی ہوں۔ کیا میں نے تمہیں بتایا نہیں تھا کہ آپ صلی اللہ علیہ وسلم تمہیں زکوٰۃ کی وصولی کا عامل ہرگز مقرر نہیں فرمائیں گے۔ امام ابوبکر رحمه الله فرماتے ہیں کہ اس حدیث کے الفاظ ”أَنْكَحَنَا“ (آپ نے ہمارا نکا ح کر دیا) یہ مسئلہ اسی قسم سے تعلق رکھتا ہے جس کے بارے میں میں کہتا ہوں کہ عرب لوگ جس طرح کسی اچھے کام کی نسبت اس کے کرنے والے کی طرف کرتے ہیں۔ اسی طرح کسی خیر و بھلائی کی نسبت اس کام کے کرنے کا حُکم دینے والے کی طرف بھی کرتے ہیں۔ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے عبدالمطلب اور فضل رضی اللہ عنہما کے نکا ح کرنے کا حُکم دیا تھا جو پورا کردیا گیا تو آپ کے حُکم دینے کی وجہ سے اس حدیث میں نکا ح کی نسبت آپ کی طرف کی گئی ہے حالانکہ آپ نے بذات خود ان نکاحوں میں سر پرستی کے فرائض انجام نہیں دیئے بلکہ صرف حُکم دیا تھا۔ جناب احمد بن عبدالرحمٰن کی سند سے روایت ہے کہ اس میں یہ الفاظ ہیں (سیدنا علی رضی اللہ عنہ نے فرمایا) میں تو قوم کا صاحب رائے عقلمند شخص ہوں۔ جناب احمد نے ہمیں بتایا کہ القوم سے مراد قوم کا سردار اور صاحب رائے مراد ہے اور الحور سے مراد جواب ہے۔ یعنی جس مقصد کے لئے تم نے اپنے بیٹوں کو نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں بھیجا ہے۔ میں اس کا جواب آنے تک ادھر ہی بیٹھوں گا۔
Janab Abdullah bin Haris se riwayat hai. Mazkoora bala ki misal riwayat bayan ki aur is mein yeh alfaz hain keh aur hamare waldain ke paas mehr dene ke liye raqam nahi hai aur yeh alfaz mazeed bayan kiye keh hum wapas aaye to Sayyiduna Ali razi Allah anhu wahin baithe thay. Kehte hain humein batao keh tum kya jawab lekar aaye ho. Un donon ne kaha keh hum ne Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ko sab logon se barh kar ehsaan karne wala aur sila rehmi karne wala paya hai. Sayyiduna Ali razi Allah anhu ne poocha to kya aap ne tumhein zakat wusul karne ke liye amil banaya hai? Unhon ne jawab diya keh nahi balkeh aap ne is se barh kar hamare sath husn sulook kiya hai, aap sallallahu alaihi wasallam ne hamare nikah kar diye hain aur haq mehr bhi khud ada kiya hai to Sayyiduna Ali razi Allah anhu farmate hain keh main qaum ka aqilmand o dana aadmi hun. Kya main ne tumhein bataya nahi tha keh aap sallallahu alaihi wasallam tumhein zakat ki wusuli ka amil hargiz muqarrar nahi farmayenge. Imam Abu Bakr rahmatullah alaih farmate hain keh is hadees ke alfaz ”Ankahana“ (aap ne hamara nikah kar diya) yeh masla isi qism se talluq rakhta hai jis ke bare mein main kehta hun keh Arab log jis tarah kisi achchhe kaam ki nisbat is ke karne wale ki taraf karte hain. Isi tarah kisi khair o bhalayi ki nisbat is kaam ke karne ka hukm dene wale ki taraf bhi karte hain. Nabi Kareem sallallahu alaihi wasallam ne Abd al Muttalib aur Fazal razi Allah anhuma ke nikah karne ka hukm diya tha jo poora kar diya gaya to aap ke hukm dene ki wajah se is hadees mein nikah ki nisbat aap ki taraf ki gai hai halankeh aap ne ba ذات khud in nikahon mein sarparasti ke faraiz anjam nahi diye balkeh sirf hukm diya tha. Janab Ahmad bin Abdur Rahman ki sanad se riwayat hai keh is mein yeh alfaz hain (Sayyiduna Ali razi Allah anhu ne farmaya) main to qaum ka sahib raaye aqilmand shakhs hun. Janab Ahmad ne humein bataya keh al qaum se murad qaum ka sardar aur sahib raaye murad hai aur al haur se murad jawab hai. Yaani jis maqsad ke liye tum ne apne beton ko Nabi Akram sallallahu alaihi wasallam ki khidmat mein bheja hai. Main is ka jawab aane tak udhar hi baithon ga.
قَرَأْتُ عَلَى مُحَمَّدِ بْنِ عَزِيزٍ الأَيْلِيِّ ، فَأَخْبَرَنِي ابْنُ سَلامَةَ ، حَدَّثَهُمْ عَنْ عُقَيْلٍ ، قَالَ: قَالَ ابْنُ شِهَابٍ : وَأَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْحَارِثِ بْنِ نَوْفَلٍ الْهَاشِمِيُّ ، بِمِثْلِهِ، وَقَالَ: لَيْسَ عِنْدَ أَبَوَيْنَا مَا يُصْدِقَانِ عَنَّا، وَزَادَ قَالَ: فَرَجَعْنَا وَعَلِيٌّ مَكَانَهُ، فَقَالَ: أَخْبِرَانَا مَا جِئْتُمَا بِهِ، قَالا: وَجَدْنَا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَبَّرَ النَّاسِ وَأَوْصَلَهُمْ، قَالَ: هَلِ اسْتَعْمَلَكُمَا عَلَى شَيْءٍ مِنْ هَذِهِ الصَّدَقَةِ؟ قَالا: لا، بَلْ صَنَعَ بِنَا خَيْرًا مِنْ ذَلِكِ أَنْكَحَنَا، وَأَصْدَقَ عَنَّا، فَقَالَ: أَنَا أَبُو الْحَسَنِ أَلَمْ أَكُنْ أَخْبَرْتُكُمَا أَنَّهُ لَنْ يَسْتَعْمِلَكُمَا عَلَى شَيْءٍ مِنْ هَذِهِ الصَّدَقَةِ، قَالَ أَبُو بَكْرٍ: هَذِهِ اللَّفْظَةُ أَنْكَحَنَا مِنَ الْجِنْسِ الَّذِي أَقُولُ: إِنَّ الْعَرَبَ تُضِيفُ الْفَضْلَ إِلَى الأَمْرِ كَمَا تُضِيفُهُ إِلَى الْفَاعِلِ، وَالنَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِنَّمَا أَمَرَ بِإِنْكَاحِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، وَالْفَضْلِ بْنِ عَبَّاسٍ، فَفُعِلَ ذَلِكَ بِأَمْرِهِ، فَأُضِيفَ الإِنْكَاحُ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، إِذْ هُوَ الآمِرُ بِهِ إِنْ لَمْ يَكُنْ هُوَ مُتَوَلِّيًا عَقْدَ النِّكَاحِ. حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ وَهْبٍ ، حَدَّثَنَا عَمِّي بِالْحَدِيثِ بِطُولِهِ، وَقَالَ: أَنَا أَبُو الْحَسَنِ الْقَوْمِ، قَالَ لَنَا أَحْمَدُ: الْقَوْمُ الْجُلَّةُ: الرَّأْسُ مِنَ الْقَوْمِ، قَالَ لَنَا فِي قَوْلِهِ حَتَّى يَرْجِعَ إِلَيْكُمَا ابْنَاكُمَا وَبِحُورِ مَا بَعَثْتُمَا بِهِ، قَالَ: الْحُورُ: الْجَوَابُ.