6.
The Book of Charity (Zakat)
٦-
كِتَابُ الزَّكَاةِ
Chapter on the evidence that the debtor who is permissible to give from alms.
بَابُ الدَّلِيلِ عَلَى أَنَّ الْغَارِمَ الَّذِي يَجُوزُ إِعْطَاؤُهُ مِنَ الصَّدَقَةِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
qabīṣah bn mukhāriqin | Qubaysah ibn Al-Mukhariq Al-Hilali | Companion |
kinānah bn nu‘aymin | Kinana ibn Naim al-Adawi | Trustworthy |
hārūn bn riyābin | Harun ibn Ri'ab al-Tamimi | Trustworthy |
sufyān | Sufyan bin `Uyainah Al-Hilali | Trustworthy Hadith Scholar |
wayūnus bn ‘abd al-‘lá | Yunus ibn Abd al-A'la al-Sadfi | Thiqah |
wal-ḥasan bn ‘īsá al-bisṭāmī | Al-Husayn ibn Isa al-Ta'i | Trustworthy |
abū hāshimin zīād bn ayyūb | Ziyad ibn Ayyub al-Tusi | Trustworthy Hafez |
Sahih Ibn Khuzaymah 2375
Sayyiduna Qabisah bin Mukhariq (may Allah be pleased with him) narrates that I took it upon myself to pay blood money or compensation. I went to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) to seek help in this regard. He (peace and blessings of Allah be upon him) said: "We will pay this amount on your behalf, and we will pay it from the Zakat camels." Then he (peace and blessings of Allah be upon him) said: "O Qabisah! Begging is prohibited except for three people: Firstly, the one who has taken a loan or compensation upon himself. It is permissible for him to ask until he pays it off, then he should stop begging. Secondly, the one who has been afflicted with a calamity and lost his wealth. It is permissible for him to ask until his life becomes stable, then he should stop begging. Thirdly, the one who has been forced by misfortune and poverty, and three people from his community testify that it has become permissible for him to ask. (Then he can ask) until he acquires enough for sustenance, then he should refrain from begging. Apart from these, begging is prohibited." In the narration of Janab Bastami, it is stated that "We will pay this debt from Zakat."
سیدنا قبیصہ بن مخارق رضی اللہ عنہ بیان کرتے ہیں کہ میں نے ایک خون بہا، یا تاوان اپنے ذمے لیا تو میں نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس اس سلسلے میں تعاون لینے کے لئے حاضر ہوا تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”ہم تمہاری طرف سے یہ رقم ادا کر دیںگے اور اس کی ادائیگی زکوٰۃ کے اونٹوں میں سے کریںگے۔“ پھر فرمایا: ”اے قبیصہ، سوال کرنا حرام ہے سوائے تین اشخاص کے۔ ایک وہ شخص جس نے کوئی قرض یا تاوان اپنے ذمے لے لیا ہو تو اُس کے لئے مانگنا درست ہے حتّیٰ کہ اسکی ادائیگی ہو جائے پھر مانگنے سے رُک جائے۔ دوسرا وہ شخص جسے کسی آفت نے آ لیا ہو اور اُس کا مال برباد ہوگیا ہو تو اس کے لئے سوال کرنا حلال ہے حتّیٰ کہ اُس کی گزران سیدھی ہو جائے پھر مانگنا چھوژ دے۔ تیسرا وہ شخص جسے آفت و فاقہ نے لاچار کردیا ہو، حتّیٰ کہ اسکی قوم کے تین افراد اس کے بارے میں بتائیں یا گواہی دیں کہ اس کے لئے سوال کرنا حلال ہوچکا ہے۔ (پھر وہ مانگ سکتا ہے) حتّیٰ کہ وہ گزارے کے لئے مال حاصل کرلے پھر مانگنے سے باز آجائے، اس کے سوا مانگنا حرام ہے۔“ جناب بسطامی کی روایت میں ہے کہ ہم یہ قرض زکوٰۃ سے ادا کریںگے۔
Sayyidina Qabeesa bin Mukhariq Radi Allahu Anhu bayan karte hain ki maine ek khoon baha, ya tawan apne zimme liya to main Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ke paas is silsile mein taawun lene ke liye hazir hua to aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Hum tumhari taraf se yeh raqam ada kar denge aur iski adayegi zakat ke oonton mein se karenge." Phir farmaya: "Aye Qabeesa, sawal karna haram hai siwaye teen ashkhaas ke. Ek woh shakhs jisne koi qarz ya tawan apne zimme le liya ho to uske liye mangna durust hai hatta ki uski adayegi ho jaye phir mangne se ruk jaye. Dusra woh shakhs jise kisi aafat ne aa liya ho aur uska maal barbad ho gaya ho to uske liye sawal karna halal hai hatta ki uski guzaaran seedhi ho jaye phir mangna chhoR de. Teesra woh shakhs jise aafat o faqa ne lachaar kar diya ho, hatta ki uski qaum ke teen afraad uske baare mein bataein ya gawahi dein ki uske liye sawal karna halal ho chuka hai. (Phir woh maang sakta hai) Hatta ki woh guzare ke liye maal hasil karle phir mangne se baaz aajaye, iske siwa mangna haram hai." Janab Bastami ki riwayat mein hai ki hum yeh qarz zakat se ada karenge.
حَدَّثَنَا أَبُو هَاشِمٍ زِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ ، وَالْحَسَنُ بْنُ عِيسَى الْبِسْطَامِيُّ ، وَيُونُسُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى ، قَالُوا: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ هَارُونَ بْنِ رِيَابٍ ، عَنْ كِنَانَةَ بنِ نُعَيْمٍ ، عَنْ قَبِيصَةَ بْنِ مُخَارِقٍ ، قَالَ: تَحَمَّلْتُ حَمَالَةً، فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَسْأَلُهُ فِيهَا، فَقَالَ:" نُؤَدِّيهَا عَنْكَ وَنُخْرِجُهَا مِنْ إِبِلِ الصَّدَقَةِ، ثُمَّ قَالَ: يَا قَبِيصَةُ، إِنَّ الْمَسْأَلَةَ حَرُمَتْ، إِلا فِي ثَلاثٍ: رَجُلٍ تَحَمَّلَ حَمَالَةً حَلَّتْ لَهُ الْمَسْأَلَةُ حَتَّى يُؤَدِّيَهَا، ثُمَّ يُمْسِكُ، وَرَجُلٍ أَصَابَتْهُ جَائِحَةٌ اجْتَاحَتْ مَالَهُ حَلَّتْ لَهُ الْمَسْأَلَةُ حَتَّى يُصِيبَ قِوَامًا مِنْ عَيْشٍ أَوْ سِدَادًا مِنْ عَيْشٍ، ثُمَّ يُمْسِكُ، وَرَجُلٍ أَصَابَتْهُ جَائِحَةٌ، وَفَاقَةٌ حَتَّى يَتَكَلَّمَ أَوْ يَشْهَدَ ثَلاثَةٌ مِنْ ذَوِي الْحِجَا مِنْ قَوْمِهِ أَنَّهُ قَدْ حَلَّتْ لَهُ الْمَسْأَلَةُ، حَتَّى يُصِيبَ سِدَادًا مِنْ عَيْشٍ أَوْ قِوَامًا مِنْ عَيْشٍ، ثُمَّ يُمْسِكُ فَمَا سِوَى ذَلِكَ فَهُوَ سُحْتٌ" ، قَالَ الْبِسْطَامِيُّ: وَنُخْرِجُهَا مِنَ الصَّدَقَةِ