6.
The Book of Charity (Zakat)
٦-
كِتَابُ الزَّكَاةِ


The chapter on the virtue of the charity of the healthy, miserly person who fears poverty, who hopes for long life over the charity of the sick person who fears death approaching him.

بَابُ فَضْلِ صَدَقَةِ الصَّحِيحِ الشَّحِيحِ الْخَائِفِ مِنَ الْفَقْرِ، الْمُؤَمِّلِ طُولَ الْعُمُرِ عَلَى صَدَقَةِ الْمَرِيضِ الْخَائِفِ نُزُولَ الْمَنِيَّةِ بِهِ

Sahih Ibn Khuzaymah 2454

Abu Huraira reported Allah's Messenger ( ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وسلم ‌ ) as saying: A person came to Allah's Messenger ( ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وسلم ‌ ) and said: Allah's Messenger, which charity is the greatest in reward? He ( ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وسلم ‌ ) said: To give alms when you are healthy and greedy, fearing poverty and hoping for longevity, and do not delay it until the soul reaches the throat and you say:" This is for so and-so and this is for so and-so," for it would have already belonged to so and-so. Abu Bakr said: The phrase" It would have belonged to so and-so" refers to what people usually say: If a particular time is near, then it is permissible to say that it has come. So, if death is near, it is as if it has come and (the property) already belongs to the heirs, even though it hasn't actually passed to them yet. This is because the Prophet ( ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وسلم ‌ ) meant by his saying "It would have belonged to so and-so" that when death approaches a person and the soul reaches the throat, the wealth will belong to someone else. He didn't mean that the wealth literally belongs to someone else before the soul is seized. Similar to this is the saying of Abu Bakr:" He is the inheritor today."


Grade: Sahih

سیدنا ابوہریرہ رضی اللہ عنہ بیان کرتے ہیں کہ ایک آدمی رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوا اور اس نے عرض کیا کہ اے اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم ، کونسا صدقہ اجر و ثواب میں عظیم ہے؟ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”تمھارا اس حال میں صدقہ کرنا کہ تم صحت مند ہو۔ مال کا طمع رکھتے ہو، فقر و فاقہ کا تمہیں ڈر ہو اور تمہیں زندگی کی امید۔ ہو اس وقت کا انتظار نہ کرو حتّیٰ کہ جب جان حلق میں پہنچ جائے تو تم کہو کہ فلاں کے لئے اتنا مال ہے۔ فلاں شخص کو اتنا مال دیدو، وہ تواب دوسروں کا ہوہی چکا ہے۔“ امام ابوبکر رحمه الله فرماتے ہیں یہ الفاظ ”کہ وہ تو اب دوسروں کا ہو چکا ہے۔“ یہ مسئلہ اسی قسم کا ہے جس کے بارے میں کہا جاتا ہے کہ جب وقت قریب ہو جائے تو یہ کہنا جائز ہے کہ وقت ہوچکا ہے اور ”دَخَلَ اْلوَقْتُ“ (وقت ہوگیا) اس وقت کہتے ہیں جب وقت قریب ہوجائے اور یہ مال دوسروں کا ہوچکا ہے اگرچہ ابھی وقت نہیں ہوا۔ کیونکہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کا یہ فرمانا کہ یہ مال اب دوسروں کا ہوچکا ہے۔ اس سے آپ کی مراد یہ ہے کہ اب اس شخص کی موت قریب آچکی ہے کیونکہ جان حلق میں اٹکی ہوئی ہے تو یہ مال اب دوسروں کا ہو جائیگا۔ یہ مطلب نہیں کہ اس کی جان نکلنے سے پہلے ہی یہ مال دوسروں کا ہو جائیگا۔ اسی قسم سے سیدنا ابوبکر صدیق رضی اللہ عنہ کا یہ فرمان ہے کہ بلا شبہ فلاں شخص اس کا وارث ہے۔

Sayyidina Abu Hurairah Radi Allahu Anhu bayan karte hain keh aik aadmi Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ki khidmat mein hazir hua aur us ne arz kiya keh aye Allah ke Rasul Sallallahu Alaihi Wasallam kaunsa sadqa ajr o sawab mein azeem hai Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya tumhara is hal mein sadqa karna keh tum sehatmand ho maal ka tamey rakhte ho faqr o faqah ka tumhein dar ho aur tumhein zindagi ki umeed ho us waqt ka intezar na karo hatta keh jab jaan halq mein pohanch jaye to tum kaho keh falan ke liye itna maal hai falan shakhs ko itna maal dedo woh sawab dusron ka ho hi chuka hai Imam Abu Bakr Rahmatullah Alaih farmate hain yeh alfaz keh woh sawab dusron ka ho chuka hai yeh masla isi qisam ka hai jis ke bare mein kaha jata hai keh jab waqt qareeb ho jaye to yeh kehna jaiz hai keh waqt ho chuka hai aur dakhalal waqtu waqt hogaya is waqt kehte hain jab waqt qareeb ho jaye aur yeh maal dusron ka ho chuka hai agarche abhi waqt nahin hua kyunki Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ka yeh farmana keh yeh maal ab dusron ka ho chuka hai is se aap ki murad yeh hai keh ab is shakhs ki maut qareeb aachuki hai kyunki jaan halq mein atki hui hai to yeh maal ab dusron ka ho jayega yeh matlab nahin keh is ki jaan nikalne se pehle hi yeh maal dusron ka ho jayega isi qisam se Sayyidina Abu Bakr Siddiq Radi Allahu anhu ka yeh farman hai keh bila shuba falan shakhs is ka waris hai

حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ ، عَنْ عُمَارَةَ وَهُوَ ابْنُ الْقَعْقَاعِ ، عَنْ أَبِي زُرَعَةَ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ: أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَجُلٌ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَيُّ الصَّدَقَةِ أَعْظَمُ؟ قَالَ:" أَنْ تَصَدَّقَ وَأَنْتَ صَحِيحٌ شَحِيحٌ تَخْشَى الْفَقْرَ وَتَأْمُلُ الْبَقَاءَ، وَلا حَتَّى إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومُ، قُلْتُ لِفُلانٍ كَذَا وَلِفُلانٍ كَذَا، أَلا وَقَدْ كَانَ لِفُلانٍ" ، قَالَ أَبُو بَكْرٍ: هَذِهِ اللَّفْظَةُ أَلا وَقَدْ كَانَ لِفُلانٍ مِنَ الْجِنْسِ الَّذِي يَقُولُ: إِنَّ الْوَقْتَ إِذَا قَرُبَ فَجَائِزٌ أَنْ يُقَالَ قَدْ كَانَ الْوَقْتُ , وَدَخَلَ الْوَقْتُ إِذَا قَرُبَ، وَقَدْ كَانَ لِفُلانٍ، وَإِنْ لَمْ يَدْخُلْ، لأَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، إِنَّمَا أَرَادَ بِقَوْلِهِ: أَلا وَقَدْ كَانَ لِفُلانٍ أَيْ قَدْ قَرُبَ نُزُولُ الْمَنِيَّةِ بِالْمَرْءِ إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومُ فَيَصِيرُ الْمَالُ لِغَيْرِهِ، لا أَنَّ الْمَالَ يَصِيرُ لِغَيْرِهِ قَبْلَ قَبْضِ النَّفْسِ، وَمِنْ هَذَا الْجِنْسِ قَوْلُ الصِّدِّيقِ: وَإِنَّمَا هُوَ الْيَوْمُ هُوَ وَارِثٌ