7.
The Book of Pilgrimage (Rites of Hajj)
٧-
كِتَابُ الْمَنَاسِكِ
Chapter on the recommendation of preparing provisions for the journey, following the Prophet, peace be upon him, and differing from some of the Sufis of our time.
بَابُ اسْتِحْبَابِ التَّزَوُّدِ لِلسَّفَرِ اقْتِدَاءً بِالنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَمُخَالَفَةً لِبَعْضِ مُتَصَوِّفَةِ أَهْلِ زَمَانِنَا
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘ā’ishah | Aisha bint Abi Bakr as-Siddiq | Sahabi |
‘urwah | Urwah ibn al-Zubayr al-Asadi | Trustworthy, Jurist, Famous |
ibn shihābin | Muhammad ibn Shihab al-Zuhri | The Faqih, the Hafiz, agreed upon for his greatness and mastery |
yūnus bn yazīd | Younus ibn Yazid al-Aylee | Trustworthy |
ibn wahbin | Abdullah ibn Wahab al-Qurashi | Trustworthy Hafez |
yūnus bn ‘abd al-‘lá | Yunus ibn Abd al-A'la al-Sadfi | Thiqah |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عَائِشَةُ | عائشة بنت أبي بكر الصديق | صحابي |
عُرْوَةُ | عروة بن الزبير الأسدي | ثقة فقيه مشهور |
ابْنُ شِهَابٍ | محمد بن شهاب الزهري | الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانه |
يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ | يونس بن يزيد الأيلي | ثقة |
ابْنُ وَهْبٍ | عبد الله بن وهب القرشي | ثقة حافظ |
يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى | يونس بن عبد الأعلي الصدفي | ثقة |
Sahih Ibn Khuzaymah 2518
Aisha, may Allah be pleased with her, narrated that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, (when he received permission to migrate) came to the house of Abu Bakr, may Allah be pleased with him, and asked permission to enter. He was granted permission, so the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, “The matter is that I have been permitted to migrate.” Abu Bakr, may Allah be pleased with him, said, “O Messenger of Allah, by my father, I would like to accompany you.” The Prophet, peace and blessings be upon him, said, “Yes, (you may come).” Aisha, may Allah be pleased with her, said, “So I quickly prepared travel provisions for the two of them and put their journey food in a leather bag. Then Asma, the daughter of Abu Bakr, may Allah be pleased with her, tore her waist-tie in two, took a piece of it, and tied the mouth of the bag with it. This is why she was named ‘Dhat an-Nitaq’ (The One with the Waist-Tie).”
Grade: Sahih
سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا بیان کرتی ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم (ہجرت کی اجازت ملنے پر) سیدنا ابوبکر رضی اللہ عنہ کے گھر تشریف لائے اور اندر آنے کی اجازت طلب کی تو آپ کو اجازت دیدی گئی تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”واقعہ یہ ہے کہ مجھے ہجرت کی اجازت مل گئی ہے۔“ سیدنا ابوبکر رضی اللہ عنہ نے عرض کی اے اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم ، میرا باپ آپ پر قربان میں بھی آپ کے ساتھ جانا چاہتا ہوں۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”ہاں (تم بھی چلو)“ سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا بیان کرتی ہیں تو میں نے جلدی سے دونوں کے لئے سامان سفر تیار کیا اور ان کے لئے زاد سفر کرکے ایک چرمی تھیلے میں ڈال دیا پھر سیدہ اسماء بنت ابی بکر رضی اللہ عنہا نے اپنے کمر بند کو پھاڑ کر ایک ٹکڑا اُتارا اور اس سے تھیلے کا مُنہ باندھ دیا اسی وجہ سے ان کا لقب ذات النطاق (کمربند والی خاتون) پڑ گیا۔“
Sayyidah Aaishah Radi Allahu Anha bayan karti hain ke Rasulullah Sallallahu Alaihi Wasallam (hijrat ki ijazat milne par) Sayyiduna Abu Bakr Radi Allahu Anhu ke ghar tashreef laaye aur andar aane ki ijazat talab ki to aap ko ijazat dedi gayi to Rasulullah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: “Waqea yeh hai ke mujhe hijrat ki ijazat mil gayi hai.” Sayyiduna Abu Bakr Radi Allahu Anhu ne arz ki aye Allah ke Rasulullah Sallallahu Alaihi Wasallam, mera baap aap par qurban mein bhi aap ke saath jana chahta hun. Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: “Haan (tum bhi chalo)” Sayyidah Aaishah Radi Allahu Anha bayan karti hain to main ne jaldi se donon ke liye saman safar tayyar kiya aur un ke liye zad e safar kar ke ek charmhi thaile mein daal diya phir Sayyidah Asma bint Abi Bakr Radi Allahu Anha ne apne kamar band ko phaar kar ek tukra utara aur us se thaile ka munh bandh diya isi wajah se un ka laqab Zaat un Nitaaq (kamarband wali khatoon) par gaya.
حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ ، قَالَ: قَالَ ابْنُ شِهَابٍ : قَالَ عُرْوَةُ : قَالَتْ عَائِشَةُ : فَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَعْنِي إِلَى بَيْتِ أَبِي بَكْرٍ، فَاسْتَأْذَنَ، فَأَذِنَ لَهُ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " فَإِنَّهُ قَدْ أُذِنَ لِي فِي الْخُرُوجِ"، قَالَ أَبُو بَكْرٍ: الصَّحَابَةَ بِأَبِي أَنْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" نَعَمْ" ، قَالَتْ عَائِشَةُ: فَجَهَّزْتُهُمَا أَحَثَّ الْجِهَازِ فَصَنَعْتُ لَهُمَا سَفْرَةً فِي جِرَابٍ، فَقَطَعَتْ أَسْمَاءُ بِنْتُ أَبِي بِكْرٍ قِطْعَةً مِنْ نِطَاقِهَا، فَأَوْكَتْ بِهِ الْجِرَابَ، فَبِذَلِكَ كَانَتْ تُسَمَّى ذَاتَ النِّطَاقِ"