7.
The Book of Pilgrimage (Rites of Hajj)
٧-
كِتَابُ الْمَنَاسِكِ
Chapter on the Prohibition of Helping a Muhrim to Hunt by Indicating or Providing Weapons that Aid in the Hunt
بَابُ الزَّجْرِ عَنْ مَعُونَةِ الْمُحْرِمِ لِلْحَلَالِ عَلَى الِاصْطِيَادِ بِالْإِشَارَةِ وَمُنَاوَلَةِ السِّلَاحِ الَّذِي يَكُونُ عَوْنًا لِلْحَلَالِ عَلَى الِاصْطِيَادِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
abīh | Al-Harith ibn Rabi' al-Salami | Companion |
‘abd al-lah bn abī qatādah | Abdullah ibn Abi Qatadah al-Ansari | Trustworthy |
‘uthmān bn ‘abd al-lah bn mawhabin | Uthman ibn Abdullah al-Tamimi | Trustworthy |
shu‘bah | Shu'bah ibn al-Hajjaj al-'Ataki | Trustworthy, حافظ (memorizer of Hadith), pious, devout |
ibn abī ‘adīyin | Muhammad ibn Ibrahim al-Salami | Trustworthy |
muḥammad bn al-walīd | Muhammad ibn al-Walid al-Fahham | Trustworthy, good in Hadith |
shu‘bah | Shu'bah ibn al-Hajjaj al-'Ataki | Trustworthy, حافظ (memorizer of Hadith), pious, devout |
ibn abī ‘adīyin | Muhammad ibn Ibrahim al-Salami | Trustworthy |
muḥammad bn ‘abd al-lah bn bazī‘in | Muhammad ibn Buzay' al-Basri | Trustworthy |
shu‘bah | Shu'bah ibn al-Hajjaj al-'Ataki | Trustworthy, حافظ (memorizer of Hadith), pious, devout |
abū ‘āmirin | Abd al-Malik ibn Amr al-Qaysi | Trustworthy |
muḥammad bn bashshārin | Muhammad ibn Bashshar al-Abdi | Trustworthy Hadith Scholar |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
أَبِيهِ | الحارث بن ربعي السلمي | صحابي |
عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أَبِي قَتَادَةَ | عبد الله بن أبي قتادة الأنصاري | ثقة |
عُثْمَانَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَوْهَبٍ | عثمان بن عبد الله التميمي | ثقة |
شُعْبَةَ | شعبة بن الحجاج العتكي | ثقة حافظ متقن عابد |
ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ | محمد بن إبراهيم السلمي | ثقة |
مُحَمَّدُ بْنُ الْوَلِيدِ | محمد بن الوليد الفحام | صدوق حسن الحديث |
شُعْبَةَ | شعبة بن الحجاج العتكي | ثقة حافظ متقن عابد |
ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ | محمد بن إبراهيم السلمي | ثقة |
مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بَزِيعٍ | محمد بن بزيع البصري | ثقة |
شُعْبَةُ | شعبة بن الحجاج العتكي | ثقة حافظ متقن عابد |
أَبُو عَامِرٍ | عبد الملك بن عمرو القيسي | ثقة |
مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ | محمد بن بشار العبدي | ثقة حافظ |
Sahih Ibn Khuzaymah 2635
Hazrat Abdullah bin Abi Qatadah narrates from his respected father Sayyiduna Abu Qatadah (may Allah be pleased with him) that he was on a journey, and some of his companions were in the state of Ihram (ritual purity for Hajj). Sayyiduna Abu Qatadah (may Allah be pleased with him) saw a hunt and, mounting his horse, chased after a wild donkey and hunted it down. Then the people ate its meat. Then they seemed to become afraid (of eating the meat of an animal hunted while in the state of Ihram). So they asked the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) about it, and he said, "Did you participate in hunting it, or did you point towards it (directing Sayyiduna Abu Qatadah (may Allah be pleased with him) to it)?" They said, "No." So the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) ordered, "Then eat it." In the narration of Janab Ibn Adi it is stated, "Did you point towards it or help in hunting it?" In the narration of Ibn Abi Adi from Imam Sha'bi, the words are, "Did you point towards it, or hunt it, or help in hunting it?" The companions replied, "No." So the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Then eat it."
Grade: Sahih
حضرت عبد اللہ بن ابی قتادہ اپنے والد گرامی سیدنا ابو قتادہ رضی اللہ عنہ سے بیان کرتے ہیں کہ وہ ایک سفر میں تھے، ان کے کچھ ساتھی محرم تھے۔ سیدنا ابو قتادہ رضی اللہ عنہ نے شکار دیکھا تو اپنے گھوڑے پر سوار ہوکر جنگلی گدھے کا پیچھا کیا اور اسے شکار کرلیا پھر لوگوں نے اس کا گوشت کھایا۔ پھر وہ (حالت احرام میں شکار کا گوشت کھانے پر) گویا کہ ڈرنے لگے۔ تو انہوں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سے اس بارے میں پوچھا تو آپ نے فرمایا: کیا تم نے شکار کرنے میں شرکت کی ہے، یا تم نے اس شکار کی طرف اشارہ (کرکے سیدنا ابو قتادہ رضی اللہ عنہ کو متوجہ) کیا تھا۔؟“ انہوں نے عرض کی کہ جی نہیں تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے حُکم دیا کہ ”تم اسے کھا لو“ جناب ابن عدی کی روایت میں ہے کہ کیا تم نے اشارہ یا مدد کی تھی؟“ ابن ابی عدی کی امام شعبہ سے روایت میں یہ الفاظ ہیں کہ ”کیا تم نے اشارہ کیا تھا یا شکار کیا تھا یا تم نے شکار کرنے میں مدد کی تھی؟“ صحابہ کرام نے عرض کیا کہ جی نہیں تو نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”تم اسے کھا لو۔ “
Hazrat Abdullah bin Abi Qatadah apne walid girami Sayyiduna Abu Qatadah razi Allah anhu se bayan karte hain ki woh aik safar mein the, un ke kuch sathi muhrim the. Sayyiduna Abu Qatadah razi Allah anhu ne shikar dekha to apne ghore par sawar hokar jungli gadhe ka picha kiya aur use shikar karliya phir logon ne us ka gosht khaya. Phir woh (halat ehram mein shikar ka gosht khane par) goya ki darne lage. To unhon ne Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam se is bare mein puchha to aap ne farmaya: kya tum ne shikar karne mein shirkat ki hai, ya tum ne is shikar ki taraf ishara (karke Sayyiduna Abu Qatadah razi Allah anhu ko mutwaja) kiya tha.? Unhon ne arz ki ke ji nahin to Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne hukm diya ki tum use kha lo. Janab Ibn Adi ki riwayat mein hai ki kya tum ne ishara ya madad ki thi? Ibn Abi Adi ki Imam Shaba se riwayat mein ye alfaz hain ki kya tum ne ishara kiya tha ya shikar kiya tha ya tum ne shikar karne mein madad ki thi? Sahaba kiram ne arz ki ke ji nahin to Nabi kareem sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: tum use kha lo.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ ، حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ . ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بَزِيعٍ ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ ، عَنْ شُعْبَةَ . ح حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْوَلِيدِ ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ ، عَنْ شُعْبَةَ ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَوْهَبٍ ، قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أَبِي قَتَادَةَ ، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ: أَنَّهُمْ كَانُوا فِي سَفَرٍ وَفِيهِمْ مَنْ قَدْ أَحْرَمَ، قَالَ: فَرَكِبَ أَبُو قَتَادَةَ فَرَسَهُ، فَأَتَى حِمَارَ وَحْشٍ فَأَصَابَهُ فَأَكَلُوا مِنْ لَحْمِهِ، ثُمَّ كَأَنَّهُمْ هَابُوا ذَلِكَ، فَسَأَلُوا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: " اشْتَرَكْتُمْ أَوْ أَشَرْتُمْ؟" قَالُوا: لا، قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" فَكُلُوهُ" ، وَفِي خَبَرِ ابْنِ أَبِي عَدِيٍّ، قَالَ: أَشَرْتُمْ أَوْ أَعَنْتُمْ، وَفِي خَبَرِ ابْنِ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ شُعْبَةَ، بِمِثْلِهِ وَقَالَ:" أَشَرْتُمْ أَوْ صِدْتُمْ أَوْ أَعَنْتُمْ"، قَالُوا: لا، قَالَ:" فَكُلُوهُ"