1.
The Book of Ablution
١-
كِتَابُ الْوُضُوءِ
Chapter on blowing into the hands after striking them on the dust for Tayammum.
بَابُ النَّفْخِ فِي الْيَدَيْنِ بَعْدَ ضَرْبِهِمَا عَلَى التُّرَابِ لِلتَّيَمُّمِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘ammārun | Ammar ibn Yasir al-Ansari | Sahabi |
abīh | Abdur Rahman ibn Abza Al-Khuza'i | Companion |
ibn ‘abd al-raḥman bn abzá | Sa'eed ibn Abdur Rahman al-Khuza'i | Trustworthy |
dharrin | Dhar ibn 'Abdullah al-Murabi | Trustworthy |
al-ḥakam | Al-Hakam ibn Utaybah al-Kindi | Trustworthy, Reliable |
shu‘bah | Shu'bah ibn al-Hajjaj al-'Ataki | Trustworthy, حافظ (memorizer of Hadith), pious, devout |
muḥammad bn ja‘farin | Muhammad bin Ja'far Al-Hudhali | Trustworthy |
bundārun | Muhammad ibn Bashshar al-Abdi | Trustworthy Hadith Scholar |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عَمَّارٌ | عمار بن ياسر العنسي | صحابي |
أَبِيهِ | عبد الرحمن بن أبزى الخزاعي | صحابي |
ابْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى | سعيد بن عبد الرحمن الخزاعي | ثقة |
ذَرٍّ | ذر بن عبد الله المرهبي | ثقة |
الْحَكَمِ | الحكم بن عتيبة الكندي | ثقة ثبت |
شُعْبَةُ | شعبة بن الحجاج العتكي | ثقة حافظ متقن عابد |
مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ | محمد بن جعفر الهذلي | ثقة |
بُنْدَارٌ | محمد بن بشار العبدي | ثقة حافظ |
Sahih Ibn Khuzaymah 268
Narrated 'Abdur-Rahman bin Abz: A person came to 'Umar bin Al-Khattab and said, "I became sexually impure but I could not find water." So 'Umar said to him, "Do not offer prayer." Then 'Ammar said to 'Umar, "O Chief of the Believers! Don't you remember that you and I were on a journey and we both became sexually impure but (did not find water for cleaning), and you did not offer prayer but I rolled myself on the ground (as if performing Tayammum) and offered prayer. When we came to the Prophet (ﷺ), I told him about it. He said to you, 'It would have been sufficient for you to do like this.' The Prophet (ﷺ) then stroked the earth with his hands, blew on them and passed them over his face and hands."
Grade: Sahih
سیدنا عبدالرحمٰن بن ابزی رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ ایک شخص سیدنا عمر بن خطاب رضی اللہ عنہ کے پاس آیا تو اس نے کہا کہ میں جنبی ہوگیا ہوں اور مجھے پانی نہیں ملا (تو میں کیا کروں؟) سیدنا عمر رضی اللہ عنہ نےفرمایا کہ تم نماز نہ پڑھو۔ (بلکہ پانی ملنے تک انتظار کرو) تو سیدنا عمار رضی اللہ عنہ نے کہا کہ اے امیرالمومنین، کیا آپ کویاد نہیں جب میں اور آپ ایک سریہ میں تھے تو ہم جنبی ہو گئے تھے اور ہمیں پانی نہیں ملا تھا۔ تو آپ نے نماز نہیں پڑھی تھی جبکہ میں نے مٹی میں لوٹ پوٹ ہوکر نماز پڑھ لی تھی۔ پھر جب ہم نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس آئے تو میں نے یہ واقعہ آپ صلی اللہ علیہ وسلم کو بیان کیا تھا۔ تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا تھا: ”تمہیں صرف اتنا ہی کافی تھا۔“ اور نبی صلی اللہ علیہ وسلم نے اپنا ہاتھ زمین پر مارا پھر اس میں پُھونک ماری اور اُس کے ساتھ اپنے چہرے اور دونوں ہاتوں کا مسح کیا۔
Sayyiduna Abdur Rahman bin Abza Radi Allahu Anhu se riwayat hai ki ek shakhs Sayyiduna Umar bin Khattab Radi Allahu Anhu ke paas aaya to usne kaha ki main junubi ho gaya hun aur mujhe pani nahin mila (to main kya karun?) Sayyiduna Umar Radi Allahu Anhu ne farmaya ki tum namaz na parho. (Balki pani milne tak intezar karo) To Sayyiduna Ammar Radi Allahu Anhu ne kaha ki aye Amir-ul-Momineen, kya aap ko yaad nahin jab main aur aap ek sariya mein thay to hum junubi ho gaye thay aur humain pani nahin mila tha. To aap ne namaz nahin parhi thi jabki mainne mitti mein laut pot hokar namaz parh li thi. Phir jab hum Nabi Akram Sallallahu Alaihi Wasallam ke paas aaye to mainne yeh waqea aap Sallallahu Alaihi Wasallam ko bayan kiya tha. To aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya tha: "Tumhen sirf itna hi kaafi tha." Aur Nabi Sallallahu Alaihi Wasallam ne apna hath zameen par mara phir uss mein phunk maari aur uske saath apne chehre aur donon hathon ka masah kiya.
حَدَّثَنَا بُنْدَارٌ ، نا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، نا شُعْبَةُ ، عَنِ الْحَكَمِ ، عَنْ ذَرٍّ ، عَنِ ابْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّ رَجُلا أَتَى عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، فَقَالَ: إِنِّي أَجْنَبْتُ فَلَمْ أَجِدِ الْمَاءَ؟ فَقَالَ عُمَرُ: لا تُصَلِّ، فَقَالَ عَمَّارٌ : أَمَا تَذْكُرُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ إِذْ أَنَا وَأَنْتَ فِي سَرِيَّةٍ فَأَجْنَبْنَا، فَلَمْ نَجْدِ الْمَاءَ، فَأَمَّا أَنْتَ فَلَمْ تُصَلِّ، وَأَمَّا أَنَا فَتَمَعَّكْتُ فِي التُّرَابِ فَصَلَّيْتُ، فَلَمَّا أَتَيْنَا النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ، فَقَالَ:" إِنَّمَا كَانَ يَكْفِيكَ"،" وَضَرَبَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِيَدِهِ عَلَى الأَرْضِ، ثُمَّ نَفَخَ فِيهَا، وَمَسَحَ بِهِمَا وَجْهَهُ وَكَفَّيْهِ"