7.
The Book of Pilgrimage (Rites of Hajj)
٧-
كِتَابُ الْمَنَاسِكِ
Chapter on the virtue of guarding the sight, hearing, and tongue on the Day of Arafat.
بَابُ فَضْلِ حِفْظِ الْبَصَرِ وَالسَّمْعِ وَاللِّسَانِ يَوْمَ عَرَفَةَ.
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
الْفَضْلِ بْنِ عَبَّاسٍ | الفضل بن العباس الهاشمي | صحابي |
ابْنِ عَبَّاسٍ | عبد الله بن العباس القرشي | صحابي |
سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ | سعيد بن جبير الأسدي | ثقة ثبت |
ابْنُ عَبَّاسٍ | عبد الله بن العباس القرشي | صحابي |
أَبِي | عبد العزيز بن قيس العبدي | مقبول |
أَبِي إِسْحَاقَ | أبو إسحاق السبيعي | ثقة مكثر |
إِسْرَائِيلُ | إسرائيل بن يونس السبيعي | ثقة |
سُكَيْنٌ الْقَطَّانُ | سكين بن عبد العزيز العطار | صدوق حسن الحديث |
حَبَّانُ بْنُ هِلالٍ أَبُو حَبِيبٍ | حبان بن هلال الباهلي | ثقة ثبت |
يَحْيَى بْنِ آدَمَ | يحيى بن آدم الأموي | ثقة حافظ فاضل |
إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ | إسحاق بن منصور الكوسج | ثقة ثبت |
مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ | محمد بن رافع القشيري | ثقة |
إِسْرَائِيلُ | إسرائيل بن يونس السبيعي | ثقة |
سُكَيْنُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ | سكين بن عبد العزيز العطار | صدوق حسن الحديث |
أَسَدُ بْنُ مُوسَى | أسد بن موسى الأموي | ثقة |
أَسَدٌ | أسد بن موسى الأموي | ثقة |
نَصْرُ بْنُ مَرْزُوقٍ | نصر بن مرزوق | مجهول الحال |
نَصْرُ بْنُ مَرْزُوقٍ | نصر بن مرزوق | مجهول الحال |
Sahih Ibn Khuzaymah 2832
Hazrat Ibn Rafi narrates that Sayyiduna Fadl (RA) told me that when the Holy Prophet (PBUH) left Muzdalifah (for Mina), I was riding a camel behind him. A Bedouin was walking alongside him and asking him questions. His beautiful daughter was riding behind him. Sayyiduna Fadl (RA) states that when I started looking at the girl, the Messenger of Allah (PBUH) caught my face and turned it to the other side. Then you continued reciting Talbiyah until you stoned Jamaratul Aqaba. In the narration of Janab Ibn Rafi, it is mentioned that the Bedouin was either walking alongside him or asking him questions. Imam Abu Bakr (RA) states that it is narrated from Sukain bin Abdulaziz Basri, while I am free from the responsibility of him and his father. He says that I heard my father say that Sayyiduna Ibn Abbas (RA) told me that Sayyiduna Fadl bin Abbas (RA) was riding behind the Messenger of Allah (PBUH) on the day of Arafat. Sayyiduna Fadl (RA) started looking at the women, so the Messenger of Allah (PBUH) started turning Sayyiduna Fadl's (RA) face to the other side from behind him with his blessed hand. But when Sayyiduna Fadl (RA) started looking at the women (from the other side), the Messenger of Allah (PBUH) said: "O my nephew, indeed the sins of the one who protects his ears, eyes, and tongue today are forgiven."
Grade: Sahih
حضرت ابن رافع بیان کرتے ہیں کہ مجھے سیدنا فضل رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہ جب نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم مزدلفہ سے (منیٰ کی طرف) روانہ ہوئے تو میں آپ کے پیچھے اونٹنی پر سوار تھا۔ ایک اعرابی آپ کے ساتھ ساتھ چل رہا تھا اور آپ سے مسائل پوچھ رہا تھا۔ اُس کے پیچھے اُس کی خوبصورت بیٹی سوار تھی۔ سیدنا فضل رضی اللہ عنہ بیان کرتے ہیں کہ میں نے اُس لڑکی کی طرف دیکھنا شروع کردیا تو رسول اللہ نے مجھے چہرے سے پکڑ کر دوسری طرف گھما دیا۔ پھر آپ جمرہ عقبہ کو رمی کرنے تک مسلسل لبیک پکارتے رہے۔ جناب ابن رافع کی روایت میں ہے کہ وہ اعرابی آپ کے ساتھ ساتھ چل رہا تھا یا آپ سے سوال پوچھ رہا تھا۔ امام ابوبکر رحمه الله فرماتے ہیں کہ سکین بن عبدالعزيز بصری سے مروی ہے جبکہ میں اس کی اور اس کے باپ کی ذمہ داری سے بری الذمہ ہوں۔ وہ کہتا ہے کہ میں نے اپنے والد کو فرماتے ہوئے سنا کہ مجھے سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما نے بیان کیا کہ سیدنا فضل بن عباس رضی اللہ عنہما عرفہ والے دن رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے پیچھے سوار تھے تو سیدنا فضل رضی اللہ عنہ نے عورتوں کی طرف دیکھنا شروع کردیا اور رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم اپنے دست مبارک سے اپنے پیچھے سے سیدنا فضل رضی اللہ عنہ کا چہرہ دوسری طرف پھیرنے لگے لیکن سیدنا فضل رضی اللہ عنہ (دوسری طرف) عورتوں کو دیکھنے لگے تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”اے میرے بھتیجے، بیشک جو شخص آج کے دن اپنے کانوں آنکھوں اور زبان کی حفاظت کرے اُس کے گناہ معاف کر دیئے جاتے ہیں۔“
Hazrat Ibn Rafi bayan karte hain keh mujhe Sayyiduna Fazal Radi Allahu Anhu ne bayan kiya keh jab Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam Muzdalifa se (Mina ki taraf) rawana hue to main aap ke peeche untni par sawar tha Ek Arabi aap ke sath sath chal raha tha aur aap se masail pooch raha tha Uske peeche uski khoobsurat beti sawar thi Sayyiduna Fazal Radi Allahu Anhu bayan karte hain keh maine us ladki ki taraf dekhna shuru kar diya to Rasul Allah ne mujhe chehre se pakar kar dusri taraf ghuma diya Phir aap Jamrah Aqabah ko rami karne tak musalsal Labbaik pukarte rahe Janab Ibn Rafi ki riwayat mein hai ke woh Arabi aap ke sath sath chal raha tha ya aap se sawal pooch raha tha Imam Abu Bakr Rahmatullah Alaih فرماتے ہیں کہ farmaate hain keh Sakeen bin Abdulaziz Basri se marvi hai jab keh main iski aur iske baap ki zimmedari se bari uz zimma hoon Woh kehta hai keh maine apne walid ko farmate huye suna keh mujhe Sayyiduna Ibn Abbas Radi Allahu Anhuma ne bayan kiya keh Sayyiduna Fazal bin Abbas Radi Allahu Anhuma Arafat wale din Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ke peeche sawar the to Sayyiduna Fazal Radi Allahu Anhu ne auraton ki taraf dekhna shuru kar diya aur Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne apne dast mubarak se apne peeche se Sayyiduna Fazal Radi Allahu Anhu ka chehra dusri taraf phirne lage lekin Sayyiduna Fazal Radi Allahu Anhu (dusri taraf) auraton ko dekhne lage to Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya Ae merey bhaije beshak jo shakhs aaj ke din apne kaano aankhon aur zubaan ki hifazat kare uske gunah maaf kar diye jate hain
حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ مَرْزُوقٍ ، حَدَّثَنَا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ، حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ . ح وحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ آدَمَ ، حَدَّثَنِي إِسْرَائِيلُ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ عَبَّاسٍ قَالَ ابْنُ رَافِعٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي الْفَضْلُ قَالَ: كُنْتُ رِدْفَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ أَفَاضَ مِنَ الْمُزْدَلِفَةِ، وَأَعْرَابِيٌّ يُسَايِرُهُ وَرِدْفُهُ ابْنَةٌ لَهُ حَسْنَاءُ، قَالَ الْفَضْلُ: فَجَعَلْتُ أَنْظُرُ إِلَيْهَا، فَتَنَاوَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَجْهِي يَصْرِفُنِي عَنْهَا، فَلَمْ يَزَلْ يُلَبِّي حَتَّى رَمَى جَمْرَةَ الْعَقَبَةِ" ، وَقَالَ ابْنُ رَافِعٍ: يُسَايِرُهُ أَوْ يُسَائِلُهُ، قَالَ أَبُو بَكْرٍ: وَرَوَى سُكَيْنُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ الْبَصْرِيُّ، وَأَنَا بَرِئٌ مِنْ عُهْدَتِهِ وَعُهْدَةِ أَبِيهِ، قَالَ أَبِي، سَمِعْتُهُ يَقُولُ: حَدَّثَنِي ابْنُ عَبَّاسٍ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ عَبَّاسٍ أَنَّهُ كَانَ رَدِيفَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ عَرَفَةَ، فَجَعَلَ الْفَضْلُ يُلاحِظُ النِّسَاءَ، وَيَنْظُرُ إِلَيْهِنَّ، وَجَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَصْرِفُ وَجْهَهُ بِيَدِهِ مِنْ خَلْفِهِ، وَجَعَلَ الْفَتَى يُلاحِظُ إِلَيْهِنَّ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" يَا ابْنَ أَخِي، إِنَّ هَذَا يَوْمٌ مَنْ مَلَكَ فِيهِ سَمْعَهُ، وَبَصَرَهُ، وَلِسَانَهُ غُفِرَ لَهُ".