7.
The Book of Pilgrimage (Rites of Hajj)
٧-
كِتَابُ الْمَنَاسِكِ


Chapter on the explanation that the Messenger of Allah, peace be upon him, shortened the prayer at Al-Abtah after leaving Mina.

بَابُ ذِكْرِ الْبَيَانِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَصَرَ الصَّلَاةَ بِالْأَبْطَحِ بَعْدَمَا نَفَرَ مِنْ مِنًى،

Sahih Ibn Khuzaymah 2995

Abu Juhaifa narrates that I went to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) in the valley of Abtah, while he was in his red tent. Abu Juhaifa said that then Bilal (may Allah be pleased with him) came with the remaining water of the Prophet's ablution (and started distributing it). So some Companions got water and some got only a few drops. Then Bilal (may Allah be pleased with him) gave the call to prayer. I saw him turning his face to the right and left. Then a short spear was stuck in the ground for the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). When the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) came out, he was wearing a beautiful red shawl or a beautiful red suit. As if I was looking at the glow of his shins. Then he made this small spear a sutrah and offered two rak'ahs each of Zuhr and Asr prayers. Women, donkeys and dogs continued to pass behind the sutrah (and he completed his prayer). Then he continued to pray two rak'ahs until he reached Madinah. Imam Abu Bakr (may Allah have mercy on him) said that I have mentioned all the chains of narration of Yahya bin Ishaq from Anas (may Allah be pleased with him) in another place.


Grade: Sahih

سیدنا ابو جحیفه رضی اللہ عنہ بیان کرتے ہیں کہ میں نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں وادی ابطح میں حاضر ہوا جبکہ آپ اپنے سرخ خیمے میں تشریف فرما تھے۔ سیدنا ابو جحیفه رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ پھر سیدنا بلال رضی اللہ عنہ آپ کے وضو کا بچا ہوا پانی لیکر آئے (اور اسے تقسیم کرنا شروع کیا) پس کچھ صحابہ کو پانی مل گیا اور کچھ کو صرف چند قطرے ہی نصیب ہوئے۔ پھر سیدنا بلال رضی اللہ عنہ نے اذان پڑھی، میں نے اُن کو دیکھا کہ وہ اپنے چہرے کو دائیں اور بائیں جانب گھماتے تھے۔ پھر آپ کے لئے ایک چھوٹا نیزہ گاڑ دیا گیا پھر رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم باہر تشریف لائے تو آپ نے ایک خوبصورت سرخ چوغہ یا خوبصورت سرخ جوڑا پہن رکھا تھا۔ گویا کہ میں آپ کی پنڈلی کی چمک کو دیکھ رہا ہوں، پھر آپ نے اس چھوٹے نیزے کو سُترہ بنا کر ظہر اور عصر کی دو دو رکعات ادا کیں۔ عورتیں، گدھے اور کُتّے سُترے کے پیچھے سے گزرتے رہے (اور آپ نے نماز مکمّل کرلی)۔ پھر آپ مسلسل مدینہ منوّرہ پہنچنے تک دو رکعات نماز ہی پڑھتے رہے۔ امام ابوبکر رحمه الله فرماتے ہیں کہ میں نے یحییٰ بن اسحاق کی سیدنا انس رضی اللہ عنہ سے روایت کے تمام طرق ایک دوسرے مقام پر بیان کر دیئے ہیں۔

Sayyidina Abu Juhayfah Radi Allahu Anhu bayan karte hain ke mein Nabi Akram Sallallahu Alaihi Wasallam ki khidmat mein wadi Abtah mein hazir hua jabke aap apne surkh khaime mein tashreef farma the. Sayyidina Abu Juhayfah Radi Allahu Anhu kehte hain ke phir Sayyidina Bilal Radi Allahu Anhu aap ke wuzu ka bacha hua pani lekar aye (aur use taqsim karna shuru kiya) pas kuch sahaba ko pani mil gaya aur kuch ko sirf chand qatre hi naseeb hue. Phir Sayyidina Bilal Radi Allahu Anhu ne azan padhi, maine un ko dekha ke woh apne chehre ko dayen aur bayen janib ghumate the. Phir aap ke liye ek chhota neza gaadh diya gaya phir Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam bahar tashreef laye to aap ne ek khoobsurat surkh chogha ya khoobsurat surkh joda pehen rakha tha. Goya ke mein aap ki pindli ki chamak ko dekh raha hun, phir aap ne us chhote neze ko sutra bana kar Zuhr aur Asr ki do do rakat ada kin. Auratain, gadhe aur kutte sutre ke peeche se guzarte rahe (aur aap ne namaz mukammal karli). Phir aap musalsal Madinah Munawwarah pahunchne tak do rakat namaz hi padhte rahe. Imam Abu Bakr Rahmatullah Alaih farmate hain ke maine Yahya bin Ishaq ki Sayyidina Anas Radi Allahu Anhu se riwayat ke tamam taroq ek dusre maqam par bayan kar diye hain.

حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، حَدَّثَنَا عَوْنُ بْنُ أَبِي جُحَيْفَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ:" أَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالأَبْطَحِ، وَهُوَ فِي قُبَّةٍ لَهُ حَمْرَاءَ، قَالَ: فَخَرَجَ بِلالٌ بِفَضْلِ وَضُوئِهِ فَبَيْنَ نَاضِحٍ وَنَائِلٍ، فَأَذَّنَ بِلالٌ، فَكُنْتُ أَتَتَبَّعُ فَاهُ هَكَذَا وَهَكَذَا يَعْنِي يَمِينًا وَشِمَالا، قَالَ: ثُمَّ رُكِزَتْ لَهُ عَنَزَةٌ، فَخَرَجَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَعَلَيْهِ جُبَّةٌ لَهُ حَمْرَاءُ، أَوْ حُلَّةٌ لَهُ حَمْرَاءُ، فَكَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى بَرِيقِ سَاقَيْهِ فَصَلَّى إِلَى الْعَنَزَةِ الظُّهْرَ، أَوِ الْعَصْرَ رَكْعَتَيْنِ تَمُرُّ الْمَرْأَةُ، وَالْحِمَارُ، وَالْكَلْبُ، وَرَاهَا لا يَمْنَعُ، ثُمَّ لَمْ يَزَلْ يُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ حَتَّى أَتَى الْمَدِينَةَ" ، قَالَ أَبُو بَكْرٍ: خَرَّجْتُ طُرُقَ خَبَرِ يَحْيَى بْنِ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَنَسٍ فِي غَيْرِ هَذَا الْمَوْضِعِ