7.
The Book of Pilgrimage (Rites of Hajj)
٧-
كِتَابُ الْمَنَاسِكِ


Chapter on the recommendation of praying at the door of the Kaaba after exiting.

بَابُ اسْتِحْبَابِ الصَّلَاةِ عِنْدَ بَابِ الْكَعْبَةِ بَعْدَ الْخُرُوجِ مِنْهَا

Sahih Ibn Khuzaymah 3015

Ibn Juraij said: I said to Imam Ata, did you hear Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) saying: “Verily, you have been ordered to circumambulate the House and you have not been ordered to enter it?" He said: Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) did not forbid entering the Ka'bah, but I heard him saying: I was told by Usama bin Zaid (may Allah be pleased with him) that when the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) entered the Ka'bah, and when he came out, he offered prayer at the back of the House and said: “This is the Qiblah.”

جناب ابن جریج کہتے ہیں کہ میں نے امام عطا ء سے کہا کہ کیا آپ نے سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے: ”بلاشبہ تمہیں طواف کرنے کا حُکم دیا گیا ہے اور تمہیں بیت اللہ شریف میں داخل ہونے کا حُکم نہیں دیا گیا؟ اُنھوں نے جواب دیا، سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما بیت اللہ شریف میں داخل ہونے سے منع نہیں کرتے تھے لیکن میں نے اُنہیں فرماتے ہوئے سنا ہے۔ مجھے سیدنا اسامہ بن زید رضی اللہ عنہما نے بتایا کہ جب نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم بیت الله شریف میں داخل ہوئے، پھر جب آپ باہر تشریف لائے تو آپ نے بیت اللہ شریف کے سامنے در رکعات ادا کیں اور فرمایا: ”یہ قبلہ ہے“۔

Janab Ibn Juraij kehte hain ke maine Imam Ata se kaha ke kya aap ne Sayyiduna Ibn Abbas Radi Allahu Anhuma ko ye farmate huye suna hai: "Bilashubha tumhen tawaf karne ka hukum diya gaya hai aur tumhen Baitullah Sharif mein dakhil hone ka hukum nahin diya gaya?" Unhon ne jawab diya, Sayyiduna Ibn Abbas Radi Allahu Anhuma Baitullah Sharif mein dakhil hone se mana nahin karte thay lekin maine unhen farmate huye suna hai. Mujhe Sayyiduna Usama bin Zaid Radi Allahu Anhuma ne bataya ke jab Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam Baitullah Sharif mein dakhil huye, phir jab aap bahar tashreef laye to aap ne Baitullah Sharif ke samne do rakaat ada keen aur farmaya: "Yeh qibla hai".

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ الْقَيْسِيُّ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ يَعْنِي ابْنَ بَكْرٍ الْبُرْسَانِيُّ ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ ، قَالَ: قُلْتُ لِعَطَاءٍ : سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ ، يَقُولُ: إِنَّمَا أُمِرْتُمْ بِالطَّوَافِ، فَلَمْ تُؤْمَرُوا بِدُخُولِهِ، قَالَ: لَمْ يَكُنْ يُنْهَى عَنْ دُخُولِهِ، وَلَكِنْ سَمِعْتُهُ يَقُولُ: أَخْبَرَنِي أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمَّا دَخَلَ الْبَيْتَ، فَلَمَّا خَرَجَ رَكَعَ فِي قِبَلِ الْبَيْتِ رَكْعَتَيْنِ، وَقَالَ:" هَذِهِ الْقِبْلَةُ"