1.
The Book of Ablution
١-
كِتَابُ الْوُضُوءِ
Chapter on Mentioning the Evidence That Stepping on Impurities Does Not Require Wudu
بَابُ ذِكْرِ الدَّلِيلِ عَلَى أَنَّ وَطْءَ الْأَنْجَاسِ لَا يُوجِبُ الْوُضُوءَ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘abd al-lah | Abdullah ibn Mas'ud | Companion |
shaqīqin | Shaqiq ibn Salama al-Asadi | Veteran |
al-‘mash | Sulayman ibn Mihran al-A'mash | Trustworthy Hadith Scholar |
sufyān | Sufyan bin `Uyainah Al-Hilali | Trustworthy Hadith Scholar |
wasa‘īd bn ‘abd al-raḥman al-makhzūmī | Sa'eed ibn 'Abd al-Rahman al-Qurayshi | Trustworthy |
wa‘abd al-lah bn muḥammadin al-zuhrī | Abdullah bin Muhammad Al-Qurashi | Trustworthy |
‘abd al-jabbār bn al-‘alā’ | Abd al-Jabbar ibn al-'Ala' al-'Attar | Saduq Hasan al-Hadith |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عَبْدِ اللَّهِ | عبد الله بن مسعود | صحابي |
شَقِيقٍ | شقيق بن سلمة الأسدي | مخضرم |
الأَعْمَشِ | سليمان بن مهران الأعمش | ثقة حافظ |
سُفْيَانُ | سفيان بن عيينة الهلالي | ثقة حافظ حجة |
وَسَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمَخْزُومِيُّ | سعيد بن عبد الرحمن القرشي | ثقة |
وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الزُّهْرِيُّ | عبد الله بن محمد القرشي | ثقة |
عَبْدُ الْجَبَّارِ بْنُ الْعَلاءِ | عبد الجبار بن العلاء العطار | صدوق حسن الحديث |
Sahih Ibn Khuzaymah 37
Narrated by Sayyiduna Abdullah (may Allah be pleased with him) that he said: We used to pray with the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and we did not perform ablution from stepping on dirt. In the narration of Makhzoomi, the words are: We used to perform ablution with the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him), but we did not perform ablution (again) from stepping on dirt. In the narration of Zubri, it is stated that when we used to be with the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), we did not perform ablution from stepping on dirt. Imam Abu Bakr (may Allah have mercy on him) said that there is a reason in this hadith, (which is that) A'mash did not hear this hadith from Shaqiq, I could not understand it at that time, (meaning this reason remained hidden from me at the time of narration). There is another narration from Sayyiduna Abdullah (may Allah be pleased with him) that the words are: We did not gather our hair and clothes in prayer (we did not hold them together but let them touch the ground during prostration) nor did we perform ablution after stepping on dirt.
Grade: Sahih
سیدنا عبد اللہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ وہ فرماتے ہیں کہ ہم نبی صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ نماز پڑھا کرتے تھے اور گندگی کو روندنے سے وضو نہیں کرتے تھے۔ مخزومی کی روایت کے الفاظ یہ ہیں کہ ہم رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ وضو کیا کرتے تھے لیکن گندگی روندنے سے (دوبارہ) وضو نہیں کرتے تھے۔ زُبری کی روایت میں ہے کہ ہم نبی صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ ہوتے تھے تو گندگی روندنےسےوضو نہیں کرتےتھے۔ اما م ابوبکر رحمہ اللہ فرماتے ہیں کہ اس حدیث میں ایک علت ہے، (وہ یہ کہ) اعمش نےیہ حدیث شقیق سے نہیں سنی، میں اسے بروقت سمجھ نہ سکا، (یعنی بوقت روایت یہ علت مجھ سے مخفی رہی) سیدنا عبداللہ رضی اللہ عنہ ہی سے دوسری روایت ہے کہ الفاظ اس طرح ہیں کہ ہم نماز میں بالوں اور کپڑوں کو اکٹھا نہیں کیا کرتے تھے (ان کو سنبھالتے نہ تھے بلکہ سجدے کے دوران زمین پر لگنے دیتے تھے) اور نہ گندگی روندنے کے بعد وضو کرتے تھے۔
Sayyidina Abdullah Radi Allahu Anhu se riwayat hai ki woh farmate hain ki hum Nabi Sallallahu Alaihi Wasallam ke sath namaz parha karte thay aur gandagi ko rondne se wazu nahi karte thay. Makhzoomi ki riwayat ke alfaz ye hain ki hum Rasulullah Sallallahu Alaihi Wasallam ke sath wazu kiya karte thay lekin gandagi rondne se (dobara) wazu nahi karte thay. Zubairi ki riwayat mein hai ki hum Nabi Sallallahu Alaihi Wasallam ke sath hote thay to gandagi rondne se wazu nahi karte thay. Imam Abu Bakr Rahmatullah Alaih farmate hain ki is hadees mein ek illat hai, (woh ye ke) A'mash ne ye hadees Sha'qeeq se nahi suni, mein ise barowakt samajh na saka, (yani ba waqt riwayat ye illat mujh se makhfi rahi) Sayyidina Abdullah Radi Allahu Anhu hi se dusri riwayat hai ki alfaz iss tarah hain ki hum namaz mein baalon aur kapdon ko ikattha nahi kiya karte thay (in ko sambhalte na thay balki sajde ke doran zameen par lagne dete thay) aur na gandagi rondne ke baad wazu karte thay.
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْجَبَّارِ بْنُ الْعَلاءِ ، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الزُّهْرِيُّ ، وَسَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمَخْزُومِيُّ ، قَالُوا: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، قَالَ عَبْدُ الْجَبَّارِ: قَالَ الأَعْمَشُ، وَقَالَ الآخَرَانِ: عَنِ الأَعْمَشِ ، عَنْ شَقِيقٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ:" كُنَّا نُصَلِّي مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَلا نَتَوَضَّأُ مِنْ مَوْطِئٍ" ، وَقَالَ الْمَخْزُومِيُّ:" كُنَّا نَتَوَضَّأُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَلا نَتَوَضَّأُ مِنْ مَوْطِئٍ"، وَقَالَ الزُّهْرِيُّ:" كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَلا نَتَوَضَّأُ مِنْ مَوْطِئٍ". قَالَ أَبُو بَكْرٍ: هَذَا الْخَبَرُ لَهُ عِلَّةٌ لَمْ يَسْمَعْهُ الأَعْمَشُ، عَنْ شَقِيقٍ، لَمْ أَكُنْ فَهِمْتُهُ فِي الْوَقْتِ. ثنا حَدَّثَنَا أَبُو هَاشِمٍ زِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ ، أَخْبَرَنَا الأَعْمَشُ ، عَنْ شَقِيقٍ ، قَالَ: قَالَ عَبْدُ اللَّهِ ،" كُنَّا لا نَكُفُّ شَعْرًا وَلا ثَوْبًا فِي الصَّلاةِ، وَلا نَتَوَضَّأُ مِنْ مَوْطِئٍ" . حَدَّثَنَا زِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ ، حَدَّثَنِي شَقِيقٌ ، أَوْ حَدَّثْتُ عَنْهُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ، بِنَحْوِهِ.