2.
The Book of Prayer
٢-
كِتَابُ الصَّلَاةِ
Chapter on the permissibility of sufficing with one Salaam in prayer.
بَابُ إِبَاحَةِ الِاقْتِصَارِ عَلَى تَسْلِيمَةٍ وَاحِدَةٍ مِنَ الصَّلَاةِ،
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘ā’ishah | Aisha bint Abi Bakr as-Siddiq | Sahabi |
bundārun | Muhammad ibn Bashshar al-Abdi | Trustworthy Hadith Scholar |
bundārun | Muhammad ibn Bashshar al-Abdi | Trustworthy Hadith Scholar |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عَائِشَةَ | عائشة بنت أبي بكر الصديق | صحابي |
بُنْدَارٌ | محمد بن بشار العبدي | ثقة حافظ |
بُنْدَارٌ | محمد بن بشار العبدي | ثقة حافظ |
Sahih Ibn Khuzaymah 732
Hazrat Qasim (may Allah have mercy on him) narrates: “I saw Sayyida Aisha (may Allah be pleased with her) returning a single salam.” Imam Abu Bakr (may Allah have mercy on him) narrates from his esteemed teacher Janab Bandar, on the authority of Sayyiduna Abdullah ibn Abbas (may Allah be pleased with him), a similar narration with the addition: “and she (Sayyida Aisha, may Allah be pleased with her) would not turn right or left while returning the salam.”
Grade: Sahih
حضرت قاسم رحمہ اللہ بیان کرتے ہیں کہ میں نے سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا کو ایک سلام پھیرتے ہوئے دیکھا ہے۔ امام ابوبکر رحمہ اللہ اپنے استاد محترم جناب بندار کی سند سے سیدنا عبید اللہ رضی اللہ عنہ سے اسی کی مثل روایت بیان کرتے ہیں، اور اس میں یہ اضافہ بیان کیا ہے کہ اور وہ (سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا) سلام پھیرتے وقت اپنی دائیں اور بائیں جانب التفات نہیں کرتی تھیں۔
Hazrat Qasim rehmatullah alaih bayan karte hain ke maine Sayyida Ayesha razi Allah tala anha ko ek salam phirte huye dekha hai. Imam Abubakar rehmatullah alaih apne ustaad mohtaram janab Bandar ki sanad se Sayyidna Ubaid Ullah razi Allah tala anha se isi ki misl riwayat bayan karte hain, aur is mein ye izafa bayan kiya hai ke aur wo (Sayyida Ayesha razi Allah tala anha) salam phirte waqt apni dayen aur baen janib iltifaat nahin karti thin.
نا نا بُنْدَارٌ ، نا يَحْيَى، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنِ الْقَاسِمِ، قَالَ: رَأَيْتُ عَائِشَةَ : " تُسَلِّمُ وَاحِدَةً" . نا بُنْدَارٌ ، نا عَبْدُ الْوَهَّابِ، نا عُبَيْدُ اللَّهِ، نا عُبَيْدُ اللَّهِ، بِهَذَا مِثْلَهُ، وَزَادَ: وَلا تَلْتَفِتُ عَنْ يَمِينِهَا وَلا، عَنْ شِمَالِهَا