2.
The Book of Prayer
٢-
كِتَابُ الصَّلَاةِ
Chapter on the prohibition of pointing with the hand to the right and left during the Salaam in prayer.
بَابُ الزَّجْرِ عَنِ الْإِشَارَةِ بِالْيَدِ يَمِينَا وَشِمَالًا عِنْدَ السَّلَامِ مِنَ الصَّلَاةِ.
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
jābir bn smrh | Jabir ibn Samura al-'Amiri | Sahabi (Companion) |
‘ubayd al-lah bn al-qibṭīyah | Muhajir ibn al-Qibtiyya al-Makki | Trustworthy |
mis‘arin | Ma'sar bin Kidam Al-Amiri | Trustworthy, Sound |
wakī‘un | Wakee' ibn al-Jarrah al-Ra'asi | Trustworthy Hafez Imam |
salm bn junādah | Salam ibn Junadah al-Suwai | Thiqah (Trustworthy) |
mis‘arun | Ma'sar bin Kidam Al-Amiri | Trustworthy, Sound |
muḥammad bn ‘ubaydin al-ṭanāfisī | Muhammad ibn Ubayd al-Tanafisi | Trustworthy, Remembers Hadiths |
al-ḥasan bn muḥammadin | Al-Hasan ibn Muhammad al-Zafarani | Trustworthy |
mis‘ar bn kidāmin | Ma'sar bin Kidam Al-Amiri | Trustworthy, Sound |
‘īsá ya‘nī āibn yūnus | Isa ibn Yunus al-Subay'i | Trustworthy, Reliable |
‘alī bn khashramin | Ali ibn Khushram al-Marwazi | Trustworthy |
mis‘arun | Ma'sar bin Kidam Al-Amiri | Trustworthy, Sound |
yazīd bn hārūn | Yazid bin Harun al-Wasiti | Trustworthy and Precise |
wal-ḥasan bn muḥammadin | Al-Hasan ibn Muhammad al-Zafarani | Trustworthy |
bundārun | Muhammad ibn Bashshar al-Abdi | Trustworthy Hadith Scholar |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ | جابر بن سمرة العامري | صحابي |
عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ الْقِبْطِيَّةِ | مهاجر بن القبطية المكي | ثقة |
مِسْعَرٍ | مسعر بن كدام العامري | ثقة ثبت |
وَكِيعٌ | وكيع بن الجراح الرؤاسي | ثقة حافظ إمام |
سَلْمُ بْنُ جُنَادَةَ | سلم بن جنادة السوائي | ثقة |
مِسْعَرٌ | مسعر بن كدام العامري | ثقة ثبت |
مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ الطَّنَافِسِيُّ | محمد بن عبيد الطنافسي | ثقة يحفظ |
الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ | الحسن بن محمد الزعفراني | ثقة |
مِسْعَرِ بْنِ كِدَامٍ | مسعر بن كدام العامري | ثقة ثبت |
عِيسَى يَعْنِي ابْنَ يُونُسَ | عيسى بن يونس السبيعي | ثقة مأمون |
عَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ | علي بن خشرم المروزي | ثقة |
مِسْعَرٌ | مسعر بن كدام العامري | ثقة ثبت |
يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ | يزيد بن هارون الواسطي | ثقة متقن |
وَالْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ | الحسن بن محمد الزعفراني | ثقة |
بُنْدَارٌ | محمد بن بشار العبدي | ثقة حافظ |
Sahih Ibn Khuzaymah 733
Sayyiduna Jabir bin Samurah (may Allah be pleased with him) narrates that when we would pray behind the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), we would say "Assalamu alaikum" or gesture with our hands to our right and left. So the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: “What is the matter with me that I see your hands (moving) as if they are the tails of unruly horses? It is enough for one of you to remain still in prayer.” This is the narration of Bundar. Other narrators have narrated these words: “Is it not enough for one of you that he place his hand on his thigh, then turn his Salam to his right and left?” Ibn Khuzaymah has narrated these words in his narration: “Then turn your Salam from your right and from your left.” In the narration of Wakee it is: “Then say Salam upon his brother on his right and upon his brother on his left.” Janab Hasan Muhammad has narrated these words in the hadith of Yazid: When we would pray behind the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) we would say, "Assalamu ala Allah" "Peace be upon Allah", "Assalamu ala Jibraeel" "Peace be upon Jibraeel", "Assalamu ala Mika'eel" "Peace be upon Mika'eel" and Abu Khalid bin Haroon would gesture right and left with his hand.
Grade: Sahih
سیدنا جابر بن سمرہ رضی اللہ عنہ بیان کرتے ہیں کہ جب ہم نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم کے پیچھے نماز پڑھتے تو ہم اپنی دائیں اور بائیں جانب «السَّلَامُ عَلَيْكُمْ» کہتے ہوئے یا ہاتھوں سے اشارہ کرتے۔ تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”کیا ہوا ہے کہ میں تمہارے ہاتھوں کو (حرکت کرتے ہوئے) دیکھتا ہوں گویا کہ وہ سرکش گھوڑوں کی دُمیں ہیں۔ تم میں سے کسی شخص کو چاہیے کہ وہ نماز میں پُر سکون رہے۔“ یہ بندار کی روایت ہے دیگر راویوں نے یہ الفاظ بیان کیے ہیں کہ ”کیا تم میں سے کسی شخص کو یہ کافی نہیں ہے وہ اپنا ہاتھ ران پر رکھے پھر اپنے دائیں اور بائیں جانب سلام پھیر لے۔“ ابن خشرم نے اپنی روایت میں یہ الفاظ روایت کیے ہیں کہ ”پھر اپنی دائیں جانب سے اور اپنی بائیں جانب سے سلام پھیر دے۔“ وکیع کی روایت میں ہے۔ ”پھر اپنے دائیں جانب والے بھائی اور اپنے بائیں جانب والے بھائی پر سلام کہے۔“ جناب حسن محمد نے یزید کی حدیث میں یہ الفاظ بیان کیے ہیں۔ جب ہم رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے پیچھے نماز پڑھتے تو ہم کہتے، «السَّلَامُ عَلی اللہ» ”اللہ پر سلام ہو“، «السَّلَامُ عَلی جِبرَائِیل» ”جبرائیل پر سلام ہو“، «السَّلَامُ عَلي مِيكَائِيل» ”میکائیل پر سلام ہو“ اور ابوخالد بن ہارون نے اپنے ہاتھ کے ساتھ دائیں اور بائیں اشارہ کیا۔
Sayyidna Jabir bin Samurah Radi Allahu Anhu bayan karte hain ki jab hum Nabi Akram Sallallahu Alaihi Wasallam ke peeche namaz parhte to hum apni dayen aur baen janib "Assalamu Alaikum" kehte hue ya hathon se ishara karte. To Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Kya hua hai ki main tumhare hathon ko (harkat karte hue) dekhta hun goya ki woh sarkash ghoron ki dum hain. Tum mein se kisi shakhs ko chahiye ki woh namaz mein pur sukoon rahe." Yeh Bundar ki riwayat hai digar raviyon ne yeh alfaz bayan kiye hain ki "Kya tum mein se kisi shakhs ko yeh kafi nahin hai woh apna hath ran par rakhe phir apne dayen aur baen janib salam phir le." Ibn Khushram ne apni riwayat mein yeh alfaz riwayat kiye hain ki "phir apni dayen janib se aur apni baen janib se salam phir de." Wakee ki riwayat mein hai. "phir apne dayen janib wale bhai aur apne baen janib wale bhai par salam kahe." Janab Hasan Muhammad ne Yazid ki hadees mein yeh alfaz bayan kiye hain jab hum Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ke peeche namaz parhte to hum kehte, "Assalamu Ala Allah" "Allah par salam ho", "Assalamu Ala Jibraeel" "Jibraeel par salam ho", "Assalamu Ala Mikaeel" "Mikaeel par salam ho" aur Abu Khalid bin Haroon ne apne hath ke sath dayen aur baen ishara kiya.
نا بُنْدَارٌ ، وَالْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، قَالا: حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، قَالَ: أَخْبَرَنَا مِسْعَرٌ . ح وَنا عَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ ، أَخْبَرَنَا عِيسَى يَعْنِي ابْنَ يُونُسَ ، عَنْ مِسْعَرِ بْنِ كِدَامٍ . ح وَحَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ أَيْضًا، نا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ الطَّنَافِسِيُّ ، حَدَّثَنَا مِسْعَرٌ . ح وَحَدَّثَنَا سَلْمُ بْنُ جُنَادَةَ ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ مِسْعَرٍ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ الْقِبْطِيَّةِ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ ، قَالَ: كُنَّا إِذَا صَلَّيْنَا خَلْفَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قُلْنَا بِأَيْدِينَا السَّلامُ عَلَيْكُمْ يَمِينًا وَشِمَالا، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " مَا لِي أَرَى أَيْدِيَكُمْ كَأَنَّهَا أَذْنَابُ خَيْلٍ شُمُسٍ، لِيَسْكُنْ أَحَدُكُمْ فِي الصَّلاةِ" . هَذَا حَدِيثُ بُنْدَارٍ، وَقَالَ آخَرُونَ:" أَمَا يَكْفِي أَحَدُكُمْ أَنْ يَضَعَ يَدَهُ عَلَى فَخِذِهِ ثُمَّ يُسَلِّمُ، عَنْ يَمِينِهِ وَعَنْ شِمَالِهِ"، إِلا أَنَّ ابْنَ خَشْرَمٍ قَالَ فِي حَدِيثِهِ: ثُمَّ يُسَلِّمُ مَنْ عَنِ يَمِينِهِ، وَمَنْ عَنْ شِمَالِهِ، وَفِي حَدِيثِ وَكِيعٍ: عَلَى أَخِيهِ مَنْ عَنِ يَمِينِهِ، وَمَنْ عَنْ شِمَالِهِ، قَالَ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ فِي حَدِيثِ يَزِيدَ: كُنَّا إِذَا صَلَّيْنَا خَلْفَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قُلْنَا: السَّلامُ عَلَى اللَّهِ، السَّلامُ عَلَى جَبْرَائِيلَ، السَّلامُ عَلَى مِيكَائِيلَ، وَأَشَارَ أَبُو خَالِدٍ يَعْنِي يَزِيدَ بْنِ هَارُونَ بِيَدِهِ، فَرَمَى بِهَا يَمِينًا وَشِمَالا، قَالَ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ: ثُمَّ ذَكَرَ نَحْوَهُ، يَعْنِي نَحْوَ حَدِيثِ مُحَمَّدِ بْنِ عُبَيْدٍ