2.
The Book of Prayer
٢-
كِتَابُ الصَّلَاةِ
Chapter on the command to button up the shirt and cloak when the one praying is wearing either of them without any other garment.
بَابُ الْأَمْرِ بِزَرِّ الْقَمِيصِ وَالْجُبَّةِ إِذَا صَلَّى الْمُصَلِّي فِي أَحَدِهِمَا لَا ثَوْبَ عَلَيْهِ غَيْرَهُ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
slmh bn al-akwa‘ | Salama ibn al-Akwa' al-Aslami | Companion |
mūsá bn ibrāhīm | Musa bin Ibrahim Al-Makhzumi | Acceptable |
‘abd al-‘azīz bn muḥammadin al-madanī | Abd al-Aziz ibn Muhammad al-Darawardi | Trustworthy, good in Hadith |
aḥmad bn ‘abdat al-ḍabbī | Ahmad ibn Abdah al-Dubi | Trustworthy |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
سَلَمَةَ بْنِ الأَكْوَعِ | سلمة بن الأكوع الأسلمي | صحابي |
مُوسَى بْنُ إِبْرَاهِيمَ | موسى بن إبراهيم المخزومي | مقبول |
عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَدَنِيُّ | عبد العزيز بن محمد الدراوردي | صدوق حسن الحديث |
أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ الضَّبِّيُّ | أحمد بن عبدة الضبي | ثقة |
Sahih Ibn Khuzaymah 778
Sayyiduna Salamah ibn Akwa' (may Allah be pleased with him) reported: I asked the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), "I go out for hunting and I have only a shirt or a cloak on me. Should I tie it (around my waist)?" He (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Yes, even if you tie it with a thorn." Once he (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Button it (tie it), even if it is with a thorn." Imam Abu Bakr (may Allah have mercy on him) said that Musa ibn Ibrahim refers to Ibn 'Abdur-Rahman ibn 'Abdullah ibn Abi Rabi'ah. 'Ata' ibn Khalid traced his lineage in this way, while I think his lineage is as follows: Ibn Ibrahim ibn 'Abdullah ibn 'Abdur-Rahman ibn Ma'mar ibn Abi Rabi'ah. His father, Ibrahim, is the one whom Sharahbil ibn Sa'd mentioned, that he and Ibrahim ibn 'Abdullah ibn 'Abdur-Rahman ibn Ma'mar ibn Abi Rabi'ah presented themselves before Sayyiduna Jabir ibn 'Abdullah (may Allah be pleased with them both). It is mentioned in a lengthy Hadith.
Grade: Sahih
سیدنا سلمہ بن اکوع رضی اللہ عنہ بیان کرتے ہیں کہ میں نے نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم سے سوال کیا، میں نے عرض کی، میں شکار کے لئے گیا ہوتا ہوں اور میرے اوپر صرف ایک قمیض یا ایک جُبہ ہوتا ہے، کیا میں اُسے باندھ لیا کروں؟ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”ہاں، اگرچہ کانٹے کے ساتھ ہی باندھ لو۔“ ایک مرتبہ فرمایا: ”اُسے بٹن لگا لو (باندھ لو) اگرچہ کانٹے کے ساتھ ہی ہو۔“ امام ابوبکر رحمہ اللہ فرماتے ہیں کہ موسیٰ بن ابراہیم سے مراد ابن عبدالرحمٰن بن عبداللہ بن ابی ربیعہ ہے۔ عطاف بن خالد نے اسی طرح ان کا نسب بیان کیا ہے۔ جبکہ میرے خیال میں ان کا نسب اس طرح ہے: ابن ابراہیم بن عبداللہ بن عبدالرحمٰن بن معمر بن ابی ربیعہ، ان کے والد ابراہیم وہ ہیں جنہیں شرحبیل بن سعد نے ذکر کیا ہے کہ وہ اور ابراہیم بن عبداللہ بن عبد الرحمان بن معمر بن ابی ربعیہ سیدنا جابر بن عبداللہ رضی اللہ عنہما کی خدمت میں حاضر ہوئے، ایک لمبی حدیث میں اس کا تذکرہ کیا ہے۔
Sayyiduna Salma bin Akwa Radi Allahu Anhu bayan karte hain ke maine Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam se sawal kiya, maine arz ki, main shikar ke liye gaya hota hun aur mere upar sirf ek qameez ya ek jubba hota hai, kya main usse bandh liya karun? Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: " Haan, agarche kaante ke sath hi bandh lo." Ek martaba farmaya: "Usse button laga lo (bandh lo) agarche kaante ke sath hi ho." Imam Abu Bakr Rahmatullah Alaih farmate hain ke Musa bin Ibrahim se murad Ibn Abdur Rahman bin Abdallah bin Abi Rabee'ah hai. Ataf bin Khalid ne isi tarah unka nasab bayan kiya hai. Jabke mere khayal mein unka nasab is tarah hai: Ibn Ibrahim bin Abdallah bin Abdur Rahman bin Ma'mar bin Abi Rabee'ah, unke walid Ibrahim woh hain jinhen Sharjeel bin Sa'd ne zikr kiya hai ke woh aur Ibrahim bin Abdallah bin Abdur Rahman bin Ma'mar bin Abi Rabee'ah Sayyiduna Jabir bin Abdallah Radi Allahu Anhuma ki khidmat mein hazir huye, ek lambi hadees mein iska tazkira hai.
نا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ الضَّبِّيُّ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَدَنِيُّ ، حَدَّثَنِي مُوسَى بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الأَكْوَعِ ، قَالَ: سَأَلْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قُلْتُ: أَكُونُ فِي الصَّيْدِ وَلَيْسَ عَلَيَّ إِلا قَمِيصٌ وَاحِدٌ أَوْ جُبَّةٌ وَاحِدَةٌ، فَأَزُرُّهُ؟ قَالَ:" نَعَمْ وَلَوْ بِشَوْكَةٍ" . قَالَ مَرَّةً: فَقَالَ:" زُرَّهُ وَلَوْ بِشَوْكَةٍ". قَالَ أَبُو بَكْرٍ: مُوسَى بْنُ إِبْرَاهِيمَ هَذَا هُوَ ابْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي رَبِيعَةَ، هَكَذَا نَسَبَهُ عَطَّافُ بْنُ خَالِدٍ، وَأَنَا أَظُنُّهُ ابْنَ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مَعْمَرِ بْنِ أَبِي رَبِيعَةَ، أَبُوهُ إِبْرَاهِيمُ هُوَ الَّذِي ذَكَرَهُ شُرَحْبِيلُ بْنُ سَعْدٍ، أَنَّهُ دَخَلَ وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مَعْمَرِ بْنِ أَبِي رَبِيعَةَ عَلَى جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ فِي حَدِيثٍ طَوِيلٍ ذَكَرَهُ