2.
The Book of Prayer
٢-
كِتَابُ الصَّلَاةِ
Chapter on a Report Narrated Regarding the Passing of a Donkey in Front of a Praying Person
بَابُ ذِكْرِ خَبَرٍ رُوِيَ فِي مُرُورِ الْحِمَارِ بَيْنَ يَدَيِ الْمُصَلِّي،
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
ibn ‘abbāsin | Abdullah bin Abbas Al-Qurashi | Companion |
‘ubayd al-lah bn ‘abd al-lah | Ubayd Allah ibn Abd Allah al-Hudhali | Trustworthy jurist, sound |
al-zuhrī | Muhammad ibn Shihab al-Zuhri | The Faqih, the Hafiz, agreed upon for his greatness and mastery |
sufyān | Sufyan bin `Uyainah Al-Hilali | Trustworthy Hadith Scholar |
wasa‘īd bn ‘abd al-raḥman | Sa'eed ibn 'Abd al-Rahman al-Qurayshi | Trustworthy |
wa‘abd al-jabbār bn al-‘alā’ | Abd al-Jabbar ibn al-'Ala' al-'Attar | Saduq Hasan al-Hadith |
abū mūsá muḥammad bn al-muthanná | Muhammad ibn al-Muthanna al-Anzi | Trustworthy, Upright |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
ابْنِ عَبَّاسٍ | عبد الله بن العباس القرشي | صحابي |
عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ | عبيد الله بن عبد الله الهذلي | ثقة فقيه ثبت |
الزُّهْرِيِّ | محمد بن شهاب الزهري | الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانه |
سُفْيَانُ | سفيان بن عيينة الهلالي | ثقة حافظ حجة |
وَسَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ | سعيد بن عبد الرحمن القرشي | ثقة |
وَعَبْدُ الْجَبَّارِ بْنُ الْعَلاءِ | عبد الجبار بن العلاء العطار | صدوق حسن الحديث |
أَبُو مُوسَى مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى | محمد بن المثنى العنزي | ثقة ثبت |
Sahih Ibn Khuzaymah 833
Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) narrates: I and Fadl (may Allah be pleased with him) came riding on a donkey while the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) was leading the people in prayer in 'Arafah. So, we passed in front of some rows. Then we dismounted and left the donkey to graze, and you (peace and blessings of Allah be upon him) did not say anything to us." In the narration of 'Abdul Jabbar (may Allah have mercy on him), it is stated, "So, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) did not forbid us." The words in the narration of Imam Bukhari (may Allah have mercy on him) are, "So, you (peace and blessings of Allah be upon him) did not say anything to us." Imam Abu Bakr (may Allah have mercy on him) said that Imam Ma'mar and Malik (may Allah have mercy on them) narrated this hadith as, "You were leading the people in prayer in Mina."
Grade: Sahih
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما بیان کرتے ہیں کہ میں اور فضل رضی اللہ عنہما ایک گدھی پر سوار ہو کر آئے جبکہ رسول اﷲ صلی اللہ علیہ وسلم عرفات میں لوگوں کو نماز پڑھا رہے تھے تو ہم کچھ صفوں کے آگے سے گزرگئے، پھر ہم اس سے اُترے اور اُسے چرنے کے لئے چھوڑ دیا تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے ہم سے کچھ نہ کہا۔ جناب عبدالجبار کی روایت میں ہے ”تو ہمیں نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے منع نہیں فرمایا ـ“ جناب مخزومی کی روایت کے الفاظ یہ ہیں کہ ”تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے ہمیں کچھ نہ کہا۔“ امام ابوبکر رحمه الله فرماتے ہیں کہ اس روایت کو امام معمر اور مالک نے اس طرح روایت کیا کہ ”آپ لوگوں کو منیٰ میں نماز پڑھا رہے تھے۔“
Sayyidna Ibn Abbas Radi Allahu Anhuma bayan karte hain ki main aur Fazal Radi Allahu Anhuma ek gadhe par sawar ho kar aaye jabke Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam Arafat mein logon ko namaz parha rahe the to hum kuch saffon ke aage se guzar gaye, phir hum us se utre aur use charne ke liye chhor diya to aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne hum se kuch na kaha. Janab Abdul Jabbar ki riwayat mein hai “to humain Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ne mana nahi farmaya” Janab Makhzoomi ki riwayat ke alfaz ye hain ki “to aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne humain kuch na kaha.” Imam Abu Bakr Rahmatullah Alaih farmate hain ki is riwayat ko Imam Ma’mar aur Malik ne is tarah riwayat kiya ki “aap logon ko Mina mein namaz parha rahe the.”
ناهُ أَبُو مُوسَى مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى ، وَعَبْدُ الْجَبَّارِ بْنُ الْعَلاءِ ، وَسَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، قَالُوا: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ: جِئْتُ أَنَا وَالْفَضْلُ وَنَحْنُ عَلَى أَتَانٍ، وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" يُصَلِّي بِالنَّاسِ بِعَرَفَةَ، فَمَرَرْنَا عَلَى بَعْضِ الصُّفُوفِ، فَنَزَلْنَا عَنْهَا، وَتَرَكْنَاهَا تَرْتَعُ، فَلَمْ يَقُلْ لَنَا" ، قَالَ أَبُو مُوسَى: يَعْنِي شَيْئًا، وَقَالَ عَبْدُ الْجَبَّارِ: فَلَمْ يَنْهَنَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَقَالَ الْمَخْزُومِيُّ: فَلَمْ يَقُلْ لَنَا شَيْئًا قَالَ أَبُو بَكْرٍ: رَوَاهُ مَعْمَرٌ، وَمَالِكٌ، فَقَالا: يُصَلِّي بِالنَّاسِ بِمِنًى