2.
The Book of Prayer
٢-
كِتَابُ الصَّلَاةِ
Chapter on a Report Narrated Regarding the Passing of a Donkey in Front of a Praying Person
بَابُ ذِكْرِ خَبَرٍ رُوِيَ فِي مُرُورِ الْحِمَارِ بَيْنَ يَدَيِ الْمُصَلِّي،
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
abīh | Talha ibn Ubaydullah al-Qurashi | Sahabi |
mūsá bn ṭalḥah | Musa bin Talha al-Qurashi | Thiqa (Trustworthy) |
simākin | Sumakh ibn Harb Az-Zuhli | Truthful, poor memory, changed later in life, his narration from Ikrimah is confusing |
isrā’īl | Israel ibn Yunus al-Sabi'i | Trustworthy |
‘abd al-raḥman | Abd al-Rahman ibn Mahdi al-Anbari | Trustworthy, Upright, حافظ (Preserver), Knowledgeable of Narrators and Hadith |
abū mūsá | Muhammad ibn al-Muthanna al-Anzi | Trustworthy, Upright |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
أَبِيهِ | طلحة بن عبيد الله القرشي | صحابي |
مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ | موسى بن طلحة القرشي | ثقة |
سِمَاكٍ | سماك بن حرب الذهلي | صدوق سيء الحفظ, تغير بآخره وروايته عن عكرمة مضطربة |
إِسْرَائِيلُ | إسرائيل بن يونس السبيعي | ثقة |
عَبْدُ الرَّحْمَنِ | عبد الرحمن بن مهدي العنبري | ثقة ثبت حافظ عارف بالرجال والحديث |
أَبُو مُوسَى | محمد بن المثنى العنزي | ثقة ثبت |
Sahih Ibn Khuzaymah 843
Mr. Musa bin Talha reported from his father that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "One of you should place something in front of him like the back of a saddle (as a sutrah), then whatever passes in front of it will not harm him.” Imam Abu Bakr (may Allah have mercy on him) said that in the Prophet's (peace and blessings of Allah be upon him) statement, "When something like the back of a saddle is in front of any of you, then whatever passes in front of it will not harm him," there is a clear indication that if there is no sutrah in front of him equivalent to the back of a saddle, then the animals passing in front of him will harm him. And the animals whose passing in front of him is harmful are the same animals that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) has stated invalidate the prayer, and they are the donkey and the black dog, as Mustafa (peace and blessings of Allah be upon him) said, other than these, other animals are not implied which do not invalidate the prayer.
Grade: Sahih
جناب موسی بن طلحہ کے والد محترم نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم سے روایت ہیں کہ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”تم میں سے کسی شخص کو چاہیے کہ وہ اپنے سامنے کجاوے کی پچھلی لکڑی کے برابر کوئی چیز (بطور سترہ) رکھلے، پھر اُسے اپنے آگے سے گزرنے والی چیزیں ضرر نہیں دیںگی ـ“ امام ابوبکر رحمه الله فرماتے ہیں کہ آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے اس فرمان کہ ” کجاوے کی پچھلی لکڑی کے برابر کوئی چیز جب تم میں سے کسی شخص کے سامنے ہوگی تو اسے اپنے آگے سے گزرنے والی چیز نقصان نہیں دے گی۔“ میں واضح دلیل ہے کہ جب اس کے سامنے کجاوے کی پچھلی لکڑی کے برابر سُترہ نہیں ہو گا تو اُسے اپنے آگے سے گزرنے والے چوپائے نقصان دیںگے۔ اور وہ چوپائے جن کا اُس کے آگے سے گزرنا نقصان دہ ہے، وہ وہی چوپائے ہیں جن کے متعلق نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم نے بیان فرمایا ہے کہ وہ نماز توڑ دیتے ہیں، اور وہ گدھا اور سیاہ کُتّا ہیں، جیسا کہ مصطفیٰ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا ہے، ان کے علاوہ دیگر چوپائے مراد نہیں ہیں جو نماز نہیں کاٹتے۔
Janab Moosa bin Talha ke walid mohtaram Nabi Akram sallallahu alaihi wasallam se riwayat hain ke aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: “Tum mein se kisi shakhs ko chahiye ke woh apne samne kajave ki pichhli lakdi ke barabar koi cheez (ba tor sutra) rakh le, phir use apne aage se guzarne wali cheezein nuqsan nahi dengi -“ Imam Abu Bakr rehmatullah alaih farmate hain ke aap sallallahu alaihi wasallam ke is farman ke “kajave ki pichhli lakdi ke barabar koi cheez jab tum mein se kisi shakhs ke samne hogi to use apne aage se guzarne wali cheez nuqsan nahi degi” mein wazeh daleel hai ke jab us ke samne kajave ki pichhli lakdi ke barabar sutra nahi ho ga to use apne aage se guzarne wale chopaye nuqsan denge. Aur woh chopaye jin ka us ke aage se guzarna nuqsan deh hai, woh wohi chopaye hain jin ke mutalliq Nabi Akram sallallahu alaihi wasallam ne bayan farmaya hai ke woh namaz tod dete hain, aur woh gadha aur siyah kutta hain, jaisa ke Mustafa sallallahu alaihi wasallam ne farmaya hai, un ke ilawa deegar chopaye murad nahi hain jo namaz nahi kaatte.
نَا أَبُو مُوسَى ، نَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ ، حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ ، عَنْ سِمَاكٍ ، عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: " لِيَجْعَلْ أَحَدُكُمْ بَيْنَ يَدَيْهِ مِثْلَ مُؤَخِّرَةِ الرَّحْلِ، ثُمَّ لا يَضُرُّهُ مَا مَرَّ بَيْنَ يَدَيْهِ" . قَالَ أَبُو بَكْرٍ: فَفِي قَوْلِهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" مِثْلُ مُؤَخِّرَةِ الرَّحْلِ يَكُونُ بَيْنَ يَدَيْ أَحَدِكُمْ، ثُمَّ لا يَضُرُّهُ مَا مَرَّ بَيْنَ يَدَيْهِ" دَلالَةٌ وَاضِحَةٌ إِذَا لَمْ يَكُنْ بَيْنَ يَدَيْهِ مِثْلُ مُؤَخِّرَةِ الرَّحْلِ ضَرَّهُ مُرُورُ الدَّوَابِّ بَيْنَ يَدَيْهِ، وَالدَّوَابُّ الَّتِي تَضُرُّ مُرُورُهَا بَيْنَ يَدَيْهِ هِيَ الدَّوَابُّ الَّتِي أَعْلَمَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهَا تَقْطَعُ الصَّلاةَ، وَهُوَ الْحِمَارُ، وَالْكَلْبُ الأَسْوَدُ، عَلَى مَا أَعْلَمَ الْمُصْطَفَى صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، لا غَيْرَهُمَا مِنَ الدَّوَابِّ الَّتِي لا تَقْطَعُ الصَّلاةَ