Yahya related to me from Malik, from Jafar ibn Muhammad, from his father, that al-Miqdad ibn al-Aswad once went to see AIi ibn Abi Talibat as-Suqya, where he was feeding some young camels of his with a mash of meal and leaves, and he said to him, "This man Uthman ibn Affan is telling people that they cannot do hajj and umra together."Al-Miqdad said, "Ali ibn Abi Talib went off with bits of meal and leaves on his forearms - and I shall never forget the sight of the meal and the leaves on his arms - and went to see Uthman ibn Affan and asked him, 'Are you saying then that people cannot do hajj and umra together?' Uthman replied, 'That is my opinion.' Whereupon AIi got angry and went out saying, 'I am at your service, O Allah, I am at your service for a hajj and an umra together.' "Malik said, "Our position (here in Madina) is that someone who does hajj and umra together should not remove any of his hair, nor should he come out of ihram in any way until he has sacrificed an animal, if he has one. He should come out of ihram at Mina, on the day of the sacrifice."
Grade: Sahih
جعفر بن محمد رحمہ اللہ اپنے والد ( محمد باقر رحمہ اللہ ) سے روایت کرتے ہیں کہ حضرت مقداد بن اسود رضی اللہ عنہ سُقیا نامی جگہ پر حضرت علی بن ابی طالب رضی اللہ عنہ کے پاس آئے ، وہ اُس وقت اپنے نوجوان اونٹوں کو پانی میں آٹا اور پتوں کا سفوف گھول کر پلا رہے تھے ، چنانچہ حضرت مقداد رضی اللہ عنہ نے اُن سے کہا کہ یہ حضرت عثمان بن عفان رضی اللہ عنہ اس سے منع کر رہے ہیں کہ حج و عمرہ کو ملا کر کیا جائے تو حضرت علی رضی اللہ عنہ ( اُسی وقت ) باہر آئے ، اس حال میں کہ ان کے ہاتھوں پر آٹے اور چارے کا نشان بھی تھا ۔ ( محمد باقر رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ ) میں ان کے بازوؤں پر موجود آٹے اور چارے کے نشان کو ( ابھی تک ) نہیں بھولا ہوں ، ( وہ اسی حال میں چلتے آئے ) یہاں تک کہ حضرت علی رضی اللہ عنہ حضرت عثمان رضی اللہ عنہ کے پاس آ گئے ، پھر فرمانے لگے : کیا آپ نے اس سے منع کیا ہے کہ حج اور عمرہ کو ملا کر ( حج قران ) ادا کیا جائے ؟ حضرت عثمان رضی اللہ عنہ فرمانے لگے کہ یہ میری رائے ( ہی ) ہے ، چنانچہ حضرت علی رضی اللہ عنہ غصے کی حالت میں باہر تشریف لائے ، درحالیکہ وہ ( سرعام ، علانیہ ) یہ کہہ رہے تھے : (( لَبَّیْکَ اللّٰھُمَّ لَبَّیْکَ ، بِحَجَّۃٍ وَّعُمْرَۃٍ مَّعاً )) ’’ میں تیری جناب میں بار بار حاضر ہوتا ہوں ، اے اللہ ! میں بار بار تیرے پاس حاضری دیتا ہوں ، اکٹھے حج اور عمرہ کے ساتھ ۔‘‘
Jafar bin Muhammad rehmatullah alaih apne walid (Muhammad Baqar rehmatullah alaih) se riwayat karte hain ke Hazrat Miqdad bin Aswad razi Allah anhu Suqya nami jaga par Hazrat Ali bin Abi Talib razi Allah anhu ke paas aaye, woh us waqt apne naujawan oonton ko pani mein aata aur patton ka safoof ghol kar pila rahe the, chunancha Hazrat Miqdad razi Allah anhu ne un se kaha ke yeh Hazrat Usman bin Affan razi Allah anhu is se mana kar rahe hain ke Hajj-o-Umrah ko mila kar kiya jaye to Hazrat Ali razi Allah anhu (usi waqt) bahar aaye, is hal mein ke un ke hathon par aate aur chaare ka nishan bhi tha. (Muhammad Baqar rehmatullah alaih kehte hain ke) mein un ke bazuon par mojood aate aur chaare ke nishan ko (abhi tak) nahin bhoola hun, (woh isi hal mein chalte aaye) yahan tak ke Hazrat Ali razi Allah anhu Hazrat Usman razi Allah anhu ke paas aa gaye, phir farmane lage: kya aap ne is se mana kiya hai ke Hajj aur Umrah ko mila kar (Hajj-e-Qiran) ada kiya jaye? Hazrat Usman razi Allah anhu farmane lage ke yeh meri rae (hi) hai, chunancha Hazrat Ali razi Allah anhu ghusse ki halat mein bahar tashreef laaye, darhalike woh (sar-e-aam, alaniya) yeh keh rahe the: ((Labbaik Allahumma Labbaik, bi Hajjat-in-wa-Umrat-in ma'a)) 'Mein teri janab mein baar baar hazir hota hun, aye Allah! Mein baar baar tere paas haziri deta hun, ek sath Hajj aur Umrah ke sath.'
حَدَّثَنِي يَحْيَى ، عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّ الْمِقْدَادَ بْنَ الْأَسْوَدِ دَخَلَ عَلَى عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ بِالسُّقْيَا وَهُوَ يَنْجَعُ بَكَرَاتٍ لَهُ دَقِيقًا وَخَبَطًا ، فَقَالَ هَذَا عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ يَنْهَى عَنْ أَنْ يُقْرَنَ بَيْنَ الْحَجِّ وَالْعُمْرَةِ ، فَخَرَجَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ وَعَلَى يَدَيْهِ أَثَرُ الدَّقِيقِ وَالْخَبَطِ - فَمَا أَنْسَى أَثَرَ الدَّقِيقِ وَالْخَبَطِ عَلَى ذِرَاعَيْهِ - حَتَّى دَخَلَ عَلَى عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ فَقَالَ : أَنْتَ تَنْهَى عَنْ أَنْ يُقْرَنَ بَيْنَ الْحَجِّ وَالْعُمْرَةِ ؟ فَقَالَ عُثْمَانُ : ذَلِكَ رَأْيِي . فَخَرَجَ عَلِيٌّ مُغْضَبًا وَهُوَ يَقُولُ : « لَبَّيْكَ اللَّهُمَّ لَبَّيْكَ بِحَجَّةٍ وَعُمْرَةٍ مَعًا » قَالَ مَالِكٌ : « الْأَمْرُ عِنْدَنَا أَنَّ مَنْ قَرَنَ الْحَجَّ وَالْعُمْرَةَ لَمْ يَأْخُذْ مِنْ شَعَرِهِ شَيْئًا ، وَلَمْ يَحْلِلْ مِنْ شَيْءٍ حَتَّى يَنْحَرَ هَدْيًا إِنْ كَانَ مَعَهُ ، وَيَحِلَّ بِمِنًى يَوْمَ النَّحْرِ »