28.
Book of Marriage
٢٨-
كِتَابُ النِّكَاحِ


Chapter on what is mentioned about engagement (Khutbah)

‌بَابُ مَا جَاءَ فِي الْخِطْبَةِ

Muwatta Imam Malik 1075

Yahya related to me from Malik from Muhammad ibn Yahya ibn Habban from al-Araj from Abu Hurayra that the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said, "Do not ask for a woman in marriage when another muslim has already done so."


Grade: Sahih

حضرت عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ بلاشبہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ تم میں سے کوئی بھی اپنے بھائی کے پیغام نکاح پر ( اپنے لیے منگنی اور ) نکاح کا پیغام نہ بھیجے ۔‘‘

Hazrat Abdullah bin Umar razi Allah anhu se riwayat hai ki bila shuba Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya tum mein se koi bhi apne bhai ke paigham nikah par apne liye mangni aur nikah ka paigham na bheje

حَدَّثَنِي يَحْيَى ، عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ ، عَنِ الْأَعْرَجِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ : « لَا يَخْطُبُ أَحَدُكُمْ عَلَى خِطْبَةِ أَخِيهِ »

Muwatta Imam Malik 1076

Yahya related to me from Malik from Nafi from Abdullah ibn Umar that the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said, "Do not ask for a woman in marriage when another muslim has already done so." Malik said, "The explanation of the statement of the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, according to what we think - and Allah knows best - is that 'Do not ask for a woman in marriage when another muslim has already done so' means that when a man has asked for a woman in marriage, and she has inclined to him and they have agreed on a bride-price, which she has suggested and with which they are mutually satisfied, it is forbidden for another man to ask for that woman in marriage. It does not mean that when a man has asked for a woman in marriage, and his suit does not agree with her and she does not incline to him that no one else can ask for her in marriage. That is a door to misery for people."

یحییٰ نے مجھ سے مالک کی سند سے نافع سے روایت کی، انھوں نے عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہ سے روایت کی کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ’’جب کوئی مسلمان کسی عورت کو نکاح کا پیغام بھیج دے تو دوسرا اس وقت تک اسے پیغام نہ بھیجے جب تک کہ پہلا اسے چھوڑ نہ دے‘‘۔ امام مالک رحمہ اللہ فرماتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے اس فرمان ’’جب کوئی مسلمان کسی عورت کو نکاح کا پیغام بھیج دے تو کوئی دوسرا اس وقت تک اسے پیغام نہ بھیجے جب تک کہ پہلا اسے چھوڑ نہ دے‘‘ کی تشریح ہمارے نزدیک یہ ہے واللہ اعلم کہ جب کوئی شخص کسی عورت کو نکاح کا پیغام بھیجے اور عورت اس کی طرف مائل ہو اور مہر پر اتفاق ہو جائے جسے عورت نے تجویز کیا ہو اور جس پر دونوں راضی ہو گئے ہوں تو اب دوسرے شخص کے لیے اس عورت کو نکاح کا پیغام دینا جائز نہیں ہے، اس کا یہ مطلب نہیں ہے کہ جب کوئی شخص کسی عورت کو نکاح کا پیغام دے اور عورت کو اس کی بات پسند نہ آئے اور نہ ہی اس کی طرف مائل ہو تو کوئی دوسرا اس کو نکاح کا پیغام نہ دے، اگر ایسا ہو تو یہ تو لوگوں کے لیے تنگی اور مصیبت کا دروازہ ہو گا۔

Yahya ne mujh se Malik ki sanad se Nafi se riwayat ki, unhon ne Abdullah bin Umar Radi Allahu Anhu se riwayat ki ki Rasulullah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: ''Jab koi Musalman kisi aurat ko nikah ka paigham bhej de to dusra us waqt tak use paigham na bheje jab tak ki pehla use chhor na de'' Imam Malik Rahmatullah Alaih farmate hain ki Rasulullah Sallallahu Alaihi Wasallam ke is farman ''Jab koi Musalman kisi aurat ko nikah ka paigham bhej de to koi dusra us waqt tak use paigham na bheje jab tak ki pehla use chhor na de'' ki tashreeh humare nazdeek yeh hai Wallahu Alam ki jab koi shakhs kisi aurat ko nikah ka paigham bheje aur aurat us ki taraf mail ho aur mehr par ittefaq ho jaye jise aurat ne tajweez kiya ho aur jis par donon raazi ho gaye hon to ab dusre shakhs ke liye us aurat ko nikah ka paigham dena jaiz nahin hai, is ka yeh matlab nahin hai ki jab koi shakhs kisi aurat ko nikah ka paigham de aur aurat ko us ki baat pasand na aaye aur na hi us ki taraf mail ho to koi dusra us ko nikah ka paigham na de, agar aisa ho to yeh to logon ke liye tangi aur museebat ka darwaza ho ga.

وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ : « لَا يَخْطُبُ أَحَدُكُمْ عَلَى خِطْبَةِ أَخِيهِ » قَالَ مَالِكٌ : « وَتَفْسِيرُ قَوْلِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فِيمَا نُرَى ، وَاللَّهُ أَعْلَمُ ، لَا يَخْطُبُ أَحَدُكُمْ عَلَى خِطْبَةِ أَخِيهِ . أَنْ يَخْطُبَ الرَّجُلُ الْمَرْأَةَ . فَتَرْكَنَ إِلَيْهِ . وَيَتَّفِقَانِ عَلَى صَدَاقٍ وَاحِدٍ مَعْلُومٍ ، وَقَدْ تَرَاضَيَا . فَهِيَ تَشْتَرِطُ عَلَيْهِ لِنَفْسِهَا . فَتِلْكَ الَّتِي نَهَى أَنْ يَخْطُبَهَا الرَّجُلُ عَلَى خِطْبَةِ أَخِيهِ . وَلَمْ يَعْنِ بِذَلِكَ ، ⦗ص:٥٢٤⦘ إِذَا خَطَبَ الرَّجُلُ الْمَرْأَةَ فَلَمْ يُوَافِقْهَا أَمْرُهُ ، وَلَمْ تَرْكَنْ إِلَيْهِ ، أَنْ لَا يَخْطُبَهَا أَحَدٌ . فَهَذَا بَابُ فَسَادٍ يَدْخُلُ عَلَى النَّاسِ »

Muwatta Imam Malik 1077

Yahya related to me from Malik from Abd ar-Rahman ibn al-Qasim that his father said about the word of Allah, the Blessed, the Exalted, "There is no fault in you about the proposal you offer to women, or hide in yourselves. Allah knows that you will be mindful of them; but do not make troth with them secretly without honourable words," (Sura 2 ayat 235) that it referred to a man saying to a woman while she was still in her idda after the death of her husband, "You are dear to me, and I desire you, and Allah brings provision and blessing to you," and words such as these.


Grade: Sahih

عبدالرحمن بن قاسم رحمہ اللہ اپنے والد ( قاسم بن محمد بن ابی بکر رحمہ اللہ ) سے روایت کرتے ہیں کہ وہ اللہ تبارک و تعالیٰ کے فرمان : { وَلاَ جُنَاحَ عَلَیْکُمْ فِیمَا عَرَّضْتُمْ بِہِ مِنْ خِطْبَۃِ النِّسَائِ أَوْ أَکْنَنْتُمْ فِی أَنْفُسِکُمْ …} ’’ اور اس بات میں تم پر کوئی گناہ نہیں کہ تم ( عورتوں کی عدت کے دوران میں ) انھیں اشارے کنائے میں نکاح کا پیغام دو یا تم اپنا ارادہ اپنے دلوں میں چھپائے رکھو ۔‘‘ ( قاسم بن محمد رحمہ اللہ اس کی تفسیر ) میں کہا کرتے تھے کہ آدمی اس عورت سے جو اپنے خاوند کی وفات کی عدت میں ہو ، یہ کہہ سکتا ہے کہ ’’ بے شک تم مجھ پر ( یعنی میرے نزدیک ) یقیناً بہت عزت والی ہو ۔‘‘ یا ’’ یقیناً میں تم میں رغبت رکھتا ہوں ۔‘‘ یا ’’ بلاشبہ اللہ تعالیٰ تمھاری طرف خیر اور رزق پہنچانے والا ہے ۔‘‘ اور اسی طرح کے دوسرے اقوال ( کہہ سکتا ہے ) ۔

Abdulrehman bin Qasim rehmatullah apne walid (Qasim bin Muhammad bin Abi Bakr rehmatullah) se riwayat karte hain ki woh Allah tabarak wa ta'ala ke farmaan: { wa la junah alaykum fima aradtum bihi min khitbatinnisa'i aw aknantum fi anfusikum ...} '' Aur is baat mein tum par koi gunah nahi ki tum (auraton ki iddat ke dauran mein) unhen ishare kinaay mein nikah ka paigham do ya tum apna irada apne dilon mein chhupaye rakho.'' (Qasim bin Muhammad rehmatullah is ki tafseer) mein kaha karte the ki aadmi is aurat se jo apne khaawand ki wafat ki iddat mein ho, yeh keh sakta hai ki '' Be shak tum mujh par (yani mere nazdeek) yaqinan bahut izzat wali ho.'' ya '' Yaqinan mein tum mein raghbat rakhta hun.'' ya '' Bilashuba Allah ta'ala tumhari taraf khair aur rizq pahunchane wala hai.'' aur isi tarah ke dusre aqwal (keh sakta hai).

وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ ، عَنْ أَبِيهِ أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ فِي قَوْلِ اللَّهِ ﵎ ﴿ ولَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِيمَا عَرَّضْتُمْ بِهِ مِنْ خِطْبَةِ النِّسَاءِ ، أَوْ أَكْنَنْتُمْ فِي أَنْفُسِكُمْ ، عَلِمَ اللَّهُ أَنَّكُمْ سَتَذْكُرُونَهُنَّ ، وَلَكِنْ لَا تُوَاعِدُوهُنَّ سِرًّا ، إِلَّا أَنْ تَقُولُوا قَوْلًا مَعْرُوفًا ﴾ [ البقرة : ٢٣٥ ] أَنْ يَقُولَ الرَّجُلُ لِلْمَرْأَةِ ، وَهِيَ فِي عِدَّتِهَا مِنْ وَفَاةِ زَوْجِهَا إِنَّكِ عَلَيَّ لَكَرِيمَةٌ وَإِنِّي فِيكِ لَرَاغِبٌ ، وَإِنَّ اللَّهَ لَسَائِقٌ إِلَيْكِ خَيْرًا وَرِزْقًا ، وَنَحْوَ هَذَا مِنَ الْقَوْلِ "