28.
Book of Marriage
٢٨-
كِتَابُ النِّكَاحِ


Chapter on the dislike of a man marrying two sisters with one dowry and concerning a woman and her daughter

‌بَابُ مَا جَاءَ فِي كَرَاهِيَةِ إِصَابَةِ الْأُخْتَيْنِ بِمِلْكِ الْيَمِينِ وَالْمَرْأَةِ وَابْنَتِهَا

Muwatta Imam Malik 1107

Yahya related to me from Malik from Ibn Shihab from Ubaydullah ibn Abdullah ibn Utba ibn Masud from his father that Umar ibn al- Khattab was asked about a woman and her daughter who were in the possession of the right hand, and whether one could have intercourse with one of them after the other Umar said, "I dislike both being permitted together." He then forbade that.


Grade: Sahih

عبیداللہ بن عبداللہ بن عتبہ رحمہ اللہ اپنے والد عبداللہ بن عتبہ بن مسعود رحمہ اللہ سے روایت کرتے ہیں کہ بے شک حضرت عمر بن خطاب رضی اللہ عنہ سے عورت اور اس کی بیٹی کے متعلق سوال کیا گیا جو کسی کی ملکیت میں ہوں ، ان سے یکے بعد دیگرے مباشرت کی جاتی ہو تو حضرت عمر رضی اللہ عنہ نے فرمایا : میں یہ پسند نہیں کرتا کہ ان دونوں کو ( ایک ہی شخص کے لیے ) اکٹھے جائز قرار دوں اور انھوں نے اس سے منع کر دیا ۔

Ubaidullah bin Abdullah bin Utba rahmatullah alaih apne walid Abdullah bin Utba bin Masood rahmatullah alaih se riwayat karte hain ki be shak Hazrat Umar bin Khattab (رضي الله تعالى عنه) se aurat aur uski beti ke mutalliq sawal kiya gaya jo kisi ki milkayat mein hon, unse ek ke baad doosre mubashrat ki jati ho to Hazrat Umar (رضي الله تعالى عنه) ne farmaya: mein yeh pasand nahin karta ki in donon ko (ek hi shakhs ke liye) ek sath jayaz karar dun aur unhon ne is se mana kar diya.

حَدَّثَنِي يَحْيَى ، عَنْ مَالِكٍ ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ، عنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ سُئِلَ عَنِ الْمَرْأَةِ وَابْنَتِهَا مِنْ مِلْكِ الْيَمِينِ تُوطَأُ إِحْدَاهُمَا بَعْدَ الْأُخْرَى ، فَقَالَ عُمَرُ : « مَا أُحِبُّ أَنْ أَخْبُرَهُمَا جَمِيعًا وَنَهَى عَنْ ذَلِكَ »

Muwatta Imam Malik 1108

Yahya related to me from Malik from Ibn Shihab from Qabisa ibn Dhu'ayb that a man asked Uthman ibn Affan whether one could have intercourse with two sisters who one owned. Uthman said, "One ayat makes them halal, and one ayat makes them haram. As for me, I wouldn't like to do it." The man left him and met one of the companions of the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, and asked him about it, and he said, "Had I any authority and I found someone who had done it, I would punish him as an example."Ibn Shihab added, "I think that it was Ali ibn Abi Talib. "


Grade: Sahih

قبیصہ بن ذُؤیب رحمہ اللہ سے روایت ہے ، ایک شخص نے حضرت عثمان بن عفان رضی اللہ عنہ سے دو بہنوں کے متعلق سوال کیا کہ انھیں ملکیت میں لے کر ( لونڈیاں بنا کر ) اکٹھا رکھا جا سکتا ہے ( یا نہیں ؟ ) تو حضرت عثمان رضی اللہ عنہ نے فرمایا : ایک آیت ان دونوں کو حلال کرتی ہے اور دوسری ان دونوں کو ( اکٹھا رکھنا ) حرام قرار دیتی ہے ، رہا میں تو میں ایسا کرنا پسند کرتا ۔ قبیصہ رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ وہ شخص ان کے پاس سے نکلا تو رسول اللہ ﷺ کے اصحاب میں سے ایک اور شخص سے ملا ، اس نے ان سے بھی اسی کے بارے میں سوال کیا تو وہ فرمانے لگے : اگر میرے پاس کچھ اختیار ( اقتدار ) ہوتا ، پھر میں کسی شخص کو پاتا جس نے ایسا کیا ہوتا تو میں اسے نشان عبرت بنا دیتا ، ابن شہاب رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ میرے خیال میں وہ ( شخص ) حضرت علی بن ابی طالب رضی اللہ عنہ تھے ۔

Qabeesa bin Zuaib rehmatullah alaih se riwayat hai, aik shakhs ne Hazrat Usman bin Affan razi Allah tala anhu se do bahanon ke mutalliq sawal kya keh unhen milkayat mein lekar ( londiyan bana kar ) akatha rakha ja sakta hai ( ya nahi? ) to Hazrat Usman razi Allah tala anhu ne farmaya: Aik ayat in donon ko halal karti hai aur dusri in donon ko ( akatha rakhna ) haram qarar deti hai, raha main to main aisa karna pasand karta. Qabeesa rehmatullah alaih kehte hain ke wo shakhs unke pass se nikla to Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke ashaab mein se aik aur shakhs se mila, usne unse bhi isi ke bare mein sawal kiya to wo farmane lage: Agar mere pass kuch ikhtiyar ( iqtidaar ) hota, phir main kisi shakhs ko pata jisko aisa kiya hota to main usse nishan ibrat bana deta, Ibn e Shahab rehmatullah alaih kehte hain ke mere khayal mein wo ( shakhs ) Hazrat Ali bin Abi Talib razi Allah tala anhu thy.

وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ ابْنِ شِهَابٍ ، عَنْ قَبِيصَةَ بْنِ ذُؤَيْبٍ ، أَنَّ رَجُلًا سَأَلَ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ عَنِ الْأُخْتَيْنِ مِنْ مِلْكِ الْيَمِينِ هَلْ يُجْمَعُ بَيْنَهُمَا ؟ فَقَالَ عُثْمَانُ : " أَحَلَّتْهُمَا آيَةٌ ، وَحَرَّمَتْهُمَا آيَةٌ ، فَأَمَّا أَنَا فَلَا أُحِبُّ أَنْ أَصْنَعَ ذَلِكَ ، ⦗ص:٥٣٩⦘ قَالَ : فَخَرَجَ مِنْ عِنْدِهِ فَلَقِيَ رَجُلًا مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَسَأَلَهُ عَنْ ذَلِكَ ؟ فَقَالَ : لَوْ كَانَ لِي مِنَ الْأَمْرِ شَيْءٌ ثُمَّ وَجَدْتُ أَحَدًا فَعَلَ ذَلِكَ لَجَعَلْتُهُ نَكَالًا " قَالَ ابْنُ شِهَابٍ : أُرَاهُ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ

Muwatta Imam Malik 1109

Yahya related to me from Malik that he had heard that az-Zubayr ibn al-Awwam said the like of that.Malik said that if a man had sexual relations with a female slave that he owned, and then he wanted to also have relations with her sister, the sister was not halal for a man until intercourse with the slave-girl had been made haram for him by marriage, setting free, kitaba, or the like of that - for instance, if he had married her to his slave or someone other than his slave.

یحییٰ نے مجھ سے مالک کی سند سے روایت کی، انہوں نے سنا کہ زبیر بن عوام ایسا ہی کہتے تھے۔ مالک نے کہا کہ اگر کوئی مرد اپنی لونڈی سے مباشرت کرے پھر اس کی بہن سے بھی مباشرت کرنا چاہے تو وہ بہن اس کے لیے حلال نہیں ہے یہاں تک کہ اس لونڈی سے نکاح، آزادی، کتابت یا اس جیسی کسی اور وجہ سے جیسے اپنی یا کسی اور کی لونڈی سے اس کی شادی کرنے سے اس پر حرام نہ ہو جائے۔

Yahiya ne mujh se Malik ki sanad se riwayat ki, unhon ne suna ke Zubair bin Awam aisa hi kahte the. Malik ne kaha ke agar koi mard apni laundi se mubashrat kare phir us ki bahan se bhi mubashrat karna chahe to wo bahan us ke liye halal nahin hai yahan tak ke us laundi se nikah, azaadi, kitabat ya us jaisi kisi aur wajah se jaise apni ya kisi aur ki laundi se us ki shaadi karne se us par haram na ho jaye.

وَحَدَّثَنِي عَنْ مالِكٍ أَنَّهُ بَلَغَهُ عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ مِثْلُ ذَلِكَ قَالَ مَالِكٌ : فِي الْأَمَةِ تَكُونُ عِنْدَ الرَّجُلِ فَيُصِيبُهَا ، ثُمَّ يُرِيدُ أَنْ يُصِيبَ أُخْتَهَا إِنَّهَا « لَا تَحِلُّ لَهُ حَتَّى يُحَرِّمَ عَلَيْهِ فَرْجَ أُخْتِهَا بِنِكَاحٍ ، أَوْ عَتَاقَةٍ ، أَوْ كِتَابَةٍ أَوْ مَا أَشْبَهَ ذَلِكَ يُزَوِّجُهَا عَبْدَهُ أَوْ غَيْرَ عَبْدِهِ »