29.
Book of Divorce
٢٩-
كِتَابُ الطَّلَاقِ


Chapter on clarifications regarding ownership

‌بَابُ مَا يُبِينُ مِنَ التَّمْلِيكِ

Muwatta Imam Malik 1141

Yahya related to me from Malik that he had heard that a man came to Abdullah ibn Umar, and said, "Abu Abd ar-Rahman! I placed the command of my wife in her hand, and she divorced herself, what do you think?" Abdullah ibn Umar said, "I think that it is as she said." The man said, "Don't do it, Abu Abd ar-Rahman!" Ibn Umar said, "You did it, it has nothing to do with me."


Grade: Sahih

امام مالک رحمہ اللہ کو یہ خبر پہنچی کہ ایک آدمی سیدنا عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما کے پاس آیا اور ( ان کو کنیت سے مخاطب کرتے ہوئے ) کہنے لگا کہ اے ابوعبدالرحمن ! بے شک میں نے اپنی عورت کے معاملے کو اس کے ہاتھ میں کر دیا ( طلاق لینے یا نہ لینے کا معاملہ اسے سونپ دیا ) تو اس نے خود کو طلاق دے دی ، اب آپ اس بارے میں کیا خیال کرتے ہیں ؟ تو سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما نے فرمایا : میں تو اسے اس طرح سمجھتا ہوں جیسے اس نے کہہ دیا ۔ وہ آدمی کہنے لگا کہ اے ابوعبدالرحمن ! ( ایسا ) نہ کیجیے ، تو سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما فرمانے لگے : ( کیا ) میں کر رہا ہوں ( نہیں بلکہ ) تم نے خود ( ایسا ) کیا ہے ۔

Imam Malik rehmatullah alaih ko yeh khabar pohanchi kay aik aadmi Sayyiduna Abdullah bin Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a kay pass aaya aur (un ko kunniyat se mukhatib karte hue) kehne laga kay aye Abu Abdullah! Be shak maine apni aurat kay mamle ko us kay hath mein kar diya (talaq lenay ya na lenay ka mamla use sonp diya) tou us ne khud ko talaq de di, ab aap is baray mein kya khayaal karte hain? Tou Sayyiduna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a ne farmaya: Main tou use is tarah samajhta hun jaise us ne keh diya. Woh aadmi kehne laga kay aye Abu Abdullah! (Aisa) na kijiye, tou Sayyiduna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a farmane lage: (Kya) main kar raha hun (nahi balkay) tum ne khud (aisa) kiya hai.

حَدَّثَنِي يَحْيَى ، عَنْ مَالِكٍ أَنَّهُ بَلَغَهُ ، أَنَّ رَجُلًا جَاءَ إِلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ، فَقَالَ : يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ إِنِّي « جَعَلْتُ أَمْرَ امْرَأَتِي فِي يَدِهَا ، فَطَلَّقَتْ نَفْسَهَا »، فَمَاذَا تَرَى ؟ فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ : " أُرَاهُ كَمَا قَالَتْ ، فَقَالَ الرَّجُلُ : لَا تَفْعَلْ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ : « أَنَا أَفْعَلُ أَنْتَ فَعَلْتَهُ »

Muwatta Imam Malik 1142

Yahya related to me from Malik from Nafi that Abdullah ibn Umar said, "When a man gives a woman command over herself, then the result is as she decides unless he denies it and says that he only meant to give her one divorce and he swears to it - then he has access to her while she is in her idda."


Grade: Sahih

نافع رحمہ اللہ سے روایت ہے کہ بے شک سیدنا عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما فرمایا کرتے تھے : جب آدمی اپنی بیوی کو اس کے ( طلاق والے ) معاملے کا مالک بنا دے تو پھر وہی فیصلہ معتبر ہو گا جو وہ کرے گی ، الا یہ کہ خاوند اس پر انکار کر دے اور کہے کہ میں نے تو ایک طلاق کے سوا کچھ مراد نہیں لیا تھا تو پھر اس سے اس بات پر قسم لی جائے گی اور ( رجعی طلاق واقع ہو گی اس لیے ) وہ عورت جب تک اپنی عدت میں رہے گی خاوند اس کے ساتھ ( رجوع کرنے کا ) زیادہ مستحق ہو گا ۔

Nafe Rahmatullahi Alaihi se riwayat hai ki beshak Sayyiduna Abdullah bin Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a farmaya karte the: Jab aadmi apni bivi ko uske (talaq wale) mamle ka malik bana de to phir wohi faisla motabar ho ga jo woh karegi, ila yeh ki khaavand us par inkar kar de aur kahe ki main ne to ek talaq ke siwa kuch murad nahi liya tha to phir us se is baat par qasam li jayegi aur (ruj'i talaq waqe ho gi is liye) woh aurat jab tak apni iddat mein rahegi khaavand uske sath (ruju karne ka) zyada mustahiq ho ga.

وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ كَانَ يَقُولُ : " إِذَا مَلَّكَ الرَّجُلُ امْرَأَتَهُ أَمْرَهَا ، فَالْقَضَاءُ مَا قَضَتْ بِهِ ، إِلَّا أَنْ يُنْكِرَ عَلَيْهَا ، وَيَقُولُ : لَمْ أُرِدْ إِلَّا وَاحِدَةً ، فَيَحْلِفُ عَلَى ذَلِكَ ، وَيَكُونُ أَمْلَكَ بِهَا مَا كَانَتْ فِي عِدَّتِهَا "