29.
Book of Divorce
٢٩-
كِتَابُ الطَّلَاقِ


Chapter on the exposure of free persons

‌بَابُ ظِهَارِ الْحُرِّ

Muwatta Imam Malik 1151

Yahya related to me from Malik from Said ibn Amr ibn Sulaym az- Zuraqi that he asked al-Qasim ibn Muhammad about a man who made divorce conditional on his marrying a woman i.e. if he married her he would automatically divorce her. Al-Qasim ibn Muhammad said, "If a man marries a woman whom he has made as his mother's back, i.e. has made haram for him, Umar ibn al-Khattab ordered him not to go near her if he married her until he had done the kaffara for pronouncing dhihar."


Grade: Sahih

سعید بن عمرو بن سلیم زرقی سے روایت ہے ، انھوں نے قاسم بن محمد سے اس شخص کے متعلق سوال کیا جو کسی عورت ( کے ساتھ شادی کرنے سے پہلے ہی یہ کہہ کر اس ) کو طلاق دے دیتا ہے کہ اگر اس نے اس کے ساتھ شادی کی ( تو اسے طلاق ) ۔ سعید کہتے ہیں کہ قاسم بن محمد نے فرمایا : بے شک ایک شخص نے ( شادی سے قبل ہی یہ شرط لگا کر ) ایک عورت کو اپنے اوپر اپنی ماں کی پشت کی طرح قرار دے لیا اگر اس نے شادی کی ( تو وہ اس پر اس کی ماں کی پشت کی طرح ہے ) تو سیدنا عمر بن خطاب رضی اللہ عنہ نے اسے حکم دیا کہ اگر اس نے اس سے شادی کی تو اس کے قریب نہ جائے یہاں تک کہ ظہار کرنے والے شخص جیسا کفارہ ادا کر لے ۔

Saeed bin Amro bin Saleem Zarqi se riwayat hai, unhon ne Qasim bin Muhammad se is shakhs ke mutalliq sawal kya jo kisi aurat (ke sath shadi karne se pehle hi ye keh kar is) ko talaq de deta hai ki agar is ne is ke sath shadi ki (to ise talaq). Saeed kehte hain ki Qasim bin Muhammad ne farmaya: Be shak ek shakhs ne (shadi se qabal hi ye shart laga kar) ek aurat ko apne upar apni maan ki pusht ki tarah qarar de liya agar is ne shadi ki (to wo is par is ki maan ki pusht ki tarah hai) to Syedna Umar bin Khattab (رضي الله تعالى عنه) ne ise hukm diya ki agar is ne is se shadi ki to is ke qareeb na jaye yahan tak ki zahar karne wale shakhs jaisa kaffara ada kar le.

حَدَّثَنِي يَحْيَى ، عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ سُلَيْمٍ الزُّرَقِيِّ ، أَنَّهُ سَأَلَ الْقَاسِمَ بْنَ مُحَمَّدٍ ، عَنْ رَجُلٍ طَلَّقَ امْرَأَةً إِنْ هُوَ تَزَوَّجَهَا ، فَقَالَ الْقَاسِمُ بْنُ مُحَمَّدٍ : إِنَّ رَجُلًا جَعَلَ امْرَأَةً عَلَيْهِ كَظَهْرِ أُمِّهِ ، إِنْ هُوَ تَزَوَّجَهَا فَأَمَرَهُ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ إِنْ هُوَ تَزَوَّجَهَا أَنْ « لَا يَقْرَبَهَا حَتَّى يُكَفِّرَ كَفَّارَةَ الْمُتَظَاهِرِ »

Muwatta Imam Malik 1152

Yahya related to me from Malik that he had heard that a man asked al-Qasim ibn Muhammad and Sulayman ibn Yasar about a man who pronounced dhihar from his wife before he had married her. They said, "If he marries her, he must not touch her until he has done the kaffara for pronouncing dhihar."


Grade: Sahih

امام مالک رحمہ اللہ کو یہ خبر پہنچی کہ ایک آدمی نے قاسم بن محمد اور سلیمان بن یسار سے اس شخص کے متعلق سوال کیا جو کسی عورت کے ساتھ نکاح کرنے سے پہلے ہی اس سے ظہار کر لیتا ہے تو ان دونوں نے فرمایا : اگر وہ اس سے نکاح کر لے تو اسے مت چھوئے یہاں تک کہ ظہار کرنے والے شخص جیسا کفارہ ادا کر لے ۔

Imam Malik rehmatullah alaih ko yeh khabar pahunchi ki aik aadmi ne Qasim bin Muhammad aur Sulaiman bin Yasar se iss shakhs ke mutalliq sawal kiya jo kisi aurat ke saath nikah karne se pehle hi us se zihar kar leta hai to in donon ne farmaya: Agar wo us se nikah kar le to use mat chhuye yahan tak ki zihar karne wala shakhs jaisa kaffara ada kar le.

وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ أَنَّهُ بَلَغَهُ ، أَنَّ رَجُلًا سَأَلَ الْقَاسِمَ بْنَ مُحَمَّدٍ وَسُلَيْمَانَ بْنَ يَسَارٍ : عَنْ رَجُلٍ تَظَاهَرَ مِنِ امْرَأَتِهِ قَبْلَ أَنْ يَنْكِحَهَا ، فَقَالَا : « إِنْ نَكَحَهَا فَلَا يَمَسَّهَا حَتَّى يُكَفِّرَ كَفَّارَةَ الْمُتَظَاهِرِ »

Muwatta Imam Malik 1153

Yahya related to me from Malik from Hisham ibn Urwa that his father said that a man who pronounced a dhihar from his four wives in one statement, had only to do one kaffara. Yahya related the same as that to me from Malik from Rabia ibn Abi Abd ar-Rahman.Malik said, "That is what is done among us. Allah, the Exalted said about the kaffara for pronouncing dhihar, 'It is to free a slave before they touch one another. If he does not find the means to do that, then fasting for two consecutive months before they touch one another. If he cannot do that, it is to feed sixty poor people. ' " (Sura 58 ayats 4,5).Malik said that a man who pronounced dhihar from his wife on various occasions had only to do one kaffara. If he pronounced dhihar, and then did kaffara, and then pronounced dhihar after he had done the kaffara, he had to do kaffara again.Malik said, "Some one who pronounces dhihar from his wife and then has intercourse with her before he has done kaffara, only has to do one kaffara. He must abstain from her until he does kaffara and ask forgiveness of Allah. That is the best of what I have heard. "Malik said, "It is the same with dhihar using any prohibited relations of fosterage and ancestry."Malik said, "Women have no dhihar."Malik said that he had heard that the commentary on the word of Allah, the Blessed, the Exalted, "Those of you who pronounce the dhihar about their wives, and then retract what they have said," (Sura 56 ayat 3), was that a man pronounced dhihar on his wife and then decided to keep her and have intercourse with her. If he decided on that, he must do kaffara. If he divorced her and did not decide to retract his dhihar of her and to keep her and have intercourse with her, there would be no kaffara incumbent on him.Maliksaid, "If he marries her after that, he does not touch her until he has completed the kaffara of pronouncing dhihar."Malik said that if a man who pronounced dhihar from his slave-girl wanted to have intercourse with her, he had to do the kaffara of the dhihar before he could sleep with her.Malik said, "There is no ila in a man's dhihar unless it is evident that he does not intend to retract his dhihar."

یحییٰ نے مجھ سے مالک سے حدیث بیان کی، انھوں نے ہشام بن عروہ سے، انھوں نے اپنے والد سے روایت کی کہ ایک شخص نے ایک ہی مجلس میں اپنی چار بیویوں سے ظہار کیا تو اس پر صرف ایک ہی کفارہ ہے۔ یحییٰ نے مجھ سے مالک سے ربیعہ بن ابی عبدالرحمن سے بھی یہی حدیث بیان کی۔ مالک نے کہا کہ ”ہمارے ہاں ایسا ہی کیا جاتا ہے۔ اللہ تعالیٰ نے ظہار کے کفارہ کے بارے میں فرمایا ہے کہ ’ان کے ایک دوسرے کو ہاتھ لگانے سے پہلے ایک غلام آزاد کرو اور اگر تم میں اتنی طاقت نہ ہو تو مسلسل دو مہینے کے روزے رکھو، یہ بھی نہ ہو سکے تو ساٹھ مسکینوں کو کھانا کھلاؤ۔‘ (سورۃ مجادلہ: ۴، ۵)“۔ مالک نے کہا کہ ”اگر کوئی شخص اپنی بیوی سے متعدد بار ظہار کرے تو اس پر صرف ایک ہی کفارہ ہے۔ ہاں اگر اس نے ظہار کیا پھر کفارہ ادا کر دیا، اس کے بعد پھر ظہار کیا تو اس پر دوبارہ کفارہ ہے۔“ مالک نے کہا کہ ”اگر کسی شخص نے اپنی بیوی سے ظہار کیا پھر کفارہ ادا کرنے سے پہلے ہی اس سے صحبت کر لی تو اس پر صرف ایک ہی کفارہ ہے۔ البتہ اسے چاہیے کہ جب تک وہ کفارہ ادا نہ کر لے اپنی بیوی سے الگ رہے اور اللہ سے معافی مانگتا رہے۔ یہی بہترین قول ہے جو میں نے سنا ہے۔“ مالک نے کہا کہ ”ظہار خواہ رضاعت اور نسب کے حرام کرنے والے کسی بھی رشتہ کا ذکر کرتے ہوئے کیا جائے، حکم ایک ہی ہے۔“ مالک نے کہا کہ ”عورتوں کی طرف سے کوئی ظہار نہیں ہے۔“ مالک نے کہا کہ ”میں نے سنا ہے کہ اللہ تعالیٰ کے اس فرمانِ مبارک ’اور تم میں سے جو لوگ اپنی بیویوں سے ظہار کر لیں پھر اپنی بات سے پھر جائیں۔‘ (سورۃ مجادلہ: ۳) کی تفسیر یہ ہے کہ ایک شخص نے اپنی بیوی سے ظہار کیا پھر اس نے ارادہ کر لیا کہ وہ اسے رکھے گا اور اس سے صحبت بھی کرے گا۔ تو اگر اس نے یہی ارادہ کر لیا تو اس پر کفارہ ہے۔ اور اگر اس نے اپنی بیوی کو طلاق دے دی اور اس نے یہ ارادہ نہیں کیا کہ وہ ظہار سے رجوع کرے گا اور اپنی بیوی کو رکھے گا اور اس سے صحبت کرے گا تو ایسی صورت میں اس پر کوئی کفارہ نہیں ہے۔“ مالک نے کہا کہ ”اگر وہ اس عورت سے دوبارہ نکاح کر لیتا ہے تو اس وقت تک اس سے صحبت نہیں کرے گا جب تک کہ وہ ظہار کا کفارہ ادا نہ کر لے۔“ مالک نے کہا کہ ”اگر کسی شخص نے اپنی باندی سے ظہار کیا اور وہ اس سے صحبت کرنا چاہے تو اسے صحبت کرنے سے پہلے ظہار کا کفارہ ادا کرنا ہو گا۔“ مالک نے کہا کہ ”کسی شخص کے ظہار میں اس وقت تک ایلاء نہیں ہے جب تک کہ یہ بات واضح نہ ہو جائے کہ وہ ظہار سے رجوع کرنے والا نہیں ہے۔“

Yahya ne mujh se Malik se hadees bayaan ki, unhon ne Hisham bin Urwah se, unhon ne apne walid se riwayat ki ke ek shakhs ne ek hi majlis mein apni chaar biwiyon se zihar kiya to us par sirf ek hi kaffara hai. Yahya ne mujh se Malik se Rabeeah bin Abi Abdur Rahman se bhi yahi hadees bayaan ki. Malik ne kaha ke “ Humare haan aisa hi kiya jata hai. Allah Ta’ala ne zihar ke kaffara ke baare mein farmaya hai ke ‘In ke ek doosre ko haath lagane se pehle ek ghulam azad karo aur agar tum mein itni taaqat na ho to musalsal do maheene ke roze rakho, yeh bhi na ho sake to saath miskeenon ko khana khilao. ’ (Surah Mujadila: 4, 5)”. Malik ne kaha ke “ Agar koi shakhs apni biwi se mut’addid baar zihar kare to us par sirf ek hi kaffara hai. Haan agar us ne zihar kiya phir kaffara ada kar diya, is ke baad phir zihar kiya to us par dobara kaffara hai. ” Malik ne kaha ke “ Agar kisi shakhs ne apni biwi se zihar kiya phir kaffara ada karne se pehle hi us se suhbat kar li to us par sirf ek hi kaffara hai. Albatta use chahiye ke jab tak woh kaffara ada na kar le apni biwi se alag rahe aur Allah se mafi mangta rahe. Yahi behtarin qaul hai jo maine suna hai. ” Malik ne kaha ke “ Zihar khwah raza’at aur nasab ke haram karne wale kisi bhi rishte ka zikar karte hue kiya jaye, hukm ek hi hai. ” Malik ne kaha ke “ Auratoun ki taraf se koi zihar nahi hai. ” Malik ne kaha ke “ Maine suna hai ke Allah Ta’ala ke is farman e mubarak ‘Aur tum mein se jo log apni biwiyon se zihar kar len phir apni baat se phir jayen. ’ (Surah Mujadila: 3) ki tafseer yeh hai ke ek shakhs ne apni biwi se zihar kiya phir us ne iraada kar liya ke woh use rakhega aur us se suhbat bhi karega. To agar us ne yahi iraada kar liya to us par kaffara hai. Aur agar us ne apni biwi ko talaq de di aur us ne yeh iraada nahi kiya ke woh zihar se rujoo karega aur apni biwi ko rakhega aur us se suhbat karega to aisi soorat mein us par koi kaffara nahi hai. ” Malik ne kaha ke “ Agar woh is aurat se dobara nikah kar leta hai to is waqt tak us se suhbat nahi karega jab tak ke woh zihar ka kaffara ada na kar le. ” Malik ne kaha ke “ Agar kisi shakhs ne apni bandi se zihar kiya aur woh us se suhbat karna chahe to use suhbat karne se pehle zihar ka kaffara ada karna hoga. ” Malik ne kaha ke “ Kisi shakhs ke zihar mein is waqt tak ilaa nahi hai jab tak ke yeh baat wazeh na ho jaye ke woh zihar se rujoo karne wala nahi hai. ”

وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ، عَنْ أَبِيهِ أَنَّهُ قَالَ : « فِي رَجُلٍ تَظَاهَرَ مِنْ أَرْبَعَةِ نِسْوَةٍ لَهُ بِكَلِمَةٍ وَاحِدَةٍ ، إِنَّهُ » لَيْسَ عَلَيْهِ إِلَّا كَفَّارَةٌ وَاحِدَةٌ ⦗ص:٥٦٠⦘ وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ مِثْلَ ذَلِكَ قَالَ مَالِكٌ : " وَعَلَى ذَلِكَ الْأَمْرُ عِنْدَنَا قَالَ اللَّهُ تَعَالَى فِي كَفَّارَةِ الْمُتَظَاهِرِ ﴿ فَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍ مِنْ قَبْلِ أَنْ يَتَمَاسَّا ﴾ [ المجادلة : ٣ ] ﴿ فَمَنْ لَمْ يَجِدْ فَصِيَامُ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ مِنْ قَبْلِ أَنْ يَتَمَاسَّا ، فَمَنْ لَمْ يَسْتَطِعْ فَإِطْعَامُ سِتِّينَ مِسْكِينًا ﴾ [ المجادلة : ٤ ] قالَ مَالِكٌ : " فِي الرَّجُلِ يَتَظَاهَرُ مِنِ امْرَأَتِهِ فِي مَجَالِسَ مُتَفَرِّقَةٍ ، قَالَ : لَيْسَ عَلَيْهِ إِلَّا كَفَّارَةٌ وَاحِدَةٌ ، فَإِنْ تَظَاهَرَ ثُمَّ كَفَّرَ ، ثُمَّ تَظَاهَرَ بَعْدَ أَنْ يُكَفِّرَ فَعَلَيْهِ الْكَفَّارَةُ أَيْضًا " قَالَ مَالِكٌ : « وَمَنْ تَظَاهَرَ مِنِ امْرَأَتِهِ ، ثُمَّ مَسَّهَا قَبْلَ أَنْ يُكَفِّرَ لَيْسَ عَلَيْهِ إِلَّا كَفَّارَةٌ وَاحِدَةٌ ، وَيَكُفُّ عَنْهَا ، حَتَّى يُكَفِّرَ ، وَلْيَسْتَغْفِرِ اللَّهَ وَذَلِكَ أَحْسَنُ مَا سَمِعْتُ » قَالَ مَالِكٌ : " وَالظِّهَارُ مِنْ ذَوَاتِ الْمَحَارِمِ مِنَ الرَّضَاعَةِ وَالنَّسَبِ سَوَاءٌ قَالَ مَالِكٌ : « وَلَيْسَ عَلَى النِّسَاءِ ظِهَارٌ » قَالَ مَالِكٌ : فِي قَوْلِ اللَّهِ ﵎ ( وَالَّذِينَ يَظَّاهَرُونَ ) مِنْ نِسَائِهِمْ ثُمَّ يَعُودُونَ لِمَا قَالُوا قَالَ : « سَمِعْتُ أَنَّ تَفْسِيرَ ذَلِكَ أَنْ يَتَظَاهَرَ الرَّجُلُ مِنِ امْرَأَتِهِ ، ثُمَّ يُجْمِعَ عَلَى إِمْسَاكِهَا وَإِصَابَتِهَا ، فَإِنْ أَجْمَعَ عَلَى ذَلِكَ فَقَدْ وَجَبَتْ عَلَيْهِ الْكَفَّارَةُ ، وَإِنْ طَلَّقَهَا ، وَلَمْ يُجْمِعْ بَعْدَ تَظَاهُرِهِ مِنْهَا عَلَى إِمْسَاكِهَا ، وَإِصَابَتِهَا فَلَا كَفَّارَةَ عَلَيْهِ » قَالَ مَالِكٌ : « فَإِنْ تَزَوَّجَهَا بَعْدَ ذَلِكَ لَمْ يَمَسَّهَا ، حَتَّى يُكَفِّرَ كَفَّارَةَ الْمُتَظَاهِرِ » قَالَ مَالِكٌ : فِي الرَّجُلِ يَتَظَاهَرُ مِنْ أَمَتِهِ ، إِنَّهُ « إِنْ أَرَادَ أَنْ يُصِيبَهَا فَعَلَيْهِ كَفَّارَةُ الظِّهَارِ قَبْلَ أَنْ يَطَأَهَا » ⦗ص:٥٦١⦘ قَالَ مَالِكٌ : « لَا يَدْخُلُ عَلَى الرَّجُلِ إِيلَاءٌ فِي تَظَاهُرِهِ ، إِلَّا أَنْ يَكُونَ مُضَارًّا لَا يُرِيدُ أَنْ يَفِيءَ مِنْ تَظَاهُرِهِ »

Muwatta Imam Malik 1154

Yahya related to me from Malik from Hisham ibn Urwa that he heard a man ask Urwa ibn az-Zubayr about a man who said to his wife, "Any woman I marry along with you as long as you live will be like my mother's back to me." Urwa ibn az-Zubayr said, "The freeing of slaves is enough to release him from that."


Grade: Sahih

ہشام بن عروہ رحمہ اللہ سے روایت ہے ، انھوں نے ایک آدمی کو سنا ، وہ ( ان کے والد ) عروہ بن زبیر سے اس شخص کے متعلق سوال کر رہا تھا جو اپنی بیوی سے کہتا ہے کہ ہر وہ عورت جسے میں تجھ پر نکاح کر کے لاؤں ، جب تک کہ تو زندہ ہے ، تو وہ مجھ پر ایسے ہے جیسے میری ماں تو عروہ بن زبیر نے فرمایا : اسے اس بات سے ایک گردن کا آزاد کرنا کفایت کر جائے گا ۔

Hishsham bin Urwah rehmatullah alaihe se riwayat hai, unhon ne ek aadmi ko suna, woh (un ke walid) Urwah bin Zubair se us shakhs ke mutalliq sawal kar raha tha jo apni biwi se kehta hai ki har woh aurat jise main tum par nikah kar ke laun, jab tak tu zinda hai, tou woh mujh per aise hai jaise meri maa tou Urwah bin Zubair ne farmaya: Use is baat se ek gardan ka azad karna kafiyat kar jaye ga.

وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ، أَنَّهُ سَمِعَ رَجُلًا يَسْأَلُ عُرْوَةَ بْنَ الزُّبَيْرِ عَنْ رَجُلٍ قَالَ لِامْرَأَتِهِ : « كُلُّ امْرَأَةٍ أَنْكِحُهَا عَلَيْكِ مَا عِشْتِ فَهِيَ عَلَيَّ كَظَهْرِ أُمِّي » فَقَالَ عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ : « يُجْزِيهِ عَنْ ذَلِكَ عِتْقُ رَقَبَةٍ »