31.
Book of Sales Transactions
٣١-
كِتَابُ الْبُيُوعِ


Chapter on selling meat for meat

‌بَابُ بَيْعِ اللَّحْمِ بِاللَّحْمِ

Muwatta Imam Malik 1325

Malik said, "It is the generally agreed on way of doing things among us that the meat of camels, cattle, sheep and so on is not to be bartered one for one, except like for like, weight for weight, from hand to hand. There is no harm in that. If it is not weighed, then it is estimated to be like for like from hand to hand." Malik said, "There is no harm in bartering the meat of fish for the meat of camels, cattle, and sheep and so on two or more for one, from hand to hand. If delayed terms enter the transaction however, there is no good in it." Malik said, "I think that poultry is different from the meat of cattle and fish. I see no harm in selling some of it for something different, more of one than another, from hand to hand. None of that is to be sold on delayed terms."

مالک نے کہا: "ہمارے ہاں کام کرنے کا متفقہ طریقہ یہ ہے کہ اونٹ، گائے، بھیڑ بکری وغیرہ کے گوشت کا ایک کے بدلے ایک تبادلہ نہیں کیا جائے گا، سواے اس کے کہ ایک جیسا ہو، وزن کے حساب سے، ہاتھوں ہاتھ۔ اس میں کوئی حرج نہیں ہے۔ اور اگر وزن نہ کیا جائے تو اندازے سے ایک جیسا ہی ہاتھوں ہاتھ لیا جائے۔" مالک نے کہا: "مچھلی کے گوشت کے بدلے اونٹ، گائے، بھیڑ بکری وغیرہ کے گوشت کے بدلے دو یا زیادہ کے بدلے ایک کا لین دین کرنے میں کوئی حرج نہیں ہے، ہاتھوں ہاتھ۔ البتہ اگر اس میں ادھار کی شرط آجائے تو یہ درست نہیں ہے۔" مالک نے کہا: "میرا خیال ہے کہ مرغی کا گوشت چوپایوں کے گوشت اور مچھلی سے مختلف ہے۔ میں اس میں سے کچھ کو کسی اور چیز کے بدلے بیچنے میں کوئی حرج نہیں دیکھتا، ایک سے زیادہ دوسرے کے بدلے، ہاتھوں ہاتھ۔ ان میں سے کوئی بھی چیز ادھار پر نہیں بیچی جائے گی۔"

Malik ne kaha: "Humare han kaam karne ka muttahida tareeqa yeh hai ke unt, gaye, bher bakri waghaira ke gosht ka aik ke badle aik tabadala nahin kiya jaye ga, siwae is ke ke aik jaisa ho, wazan ke hisab se, hathon hath. Is mein koi harj nahin hai. Aur agar wazan na kiya jaye to andaze se aik jaisa hi hathon hath liya jaye." Malik ne kaha: "Machhli ke gosht ke badle unt, gaye, bher bakri waghaira ke gosht ke badle do ya ziada ke badle aik ka len den karne mein koi harj nahin hai, hathon hath. Albatta agar is mein udhaar ki shart aa jaye to yeh durust nahin hai." Malik ne kaha: "Mera khayal hai ke murgi ka gosht chopayon ke gosht aur machhli se mukhtalif hai. Mein is mein se kuchh ko kisi aur cheez ke badle bechne mein koi harj nahin dekhta, aik se ziada doosre ke badle, hathon hath. In mein se koi bhi cheez udhaar par nahin bechi jaye gi."

قَالَ مَالِكٌ : « الْأَمْرُ الْمُجْتَمَعُ عَلَيْهِ عِنْدَنَا فِي لَحْمِ الْإِبِلِ وَالْبَقَرِ وَالْغَنَمِ ، وَمَا أَشْبَهَ ذَلِكَ مِنَ الْوُحُوشِ ، أَنَّهُ لَا يُشْتَرَى بَعْضُهُ بِبَعْضٍ ، إِلَّا مِثْلًا بِمِثْلٍ ، وَزْنًا بِوَزْنٍ ، يَدًا بِيَدٍ ، وَلَا بَأْسَ بِهِ وَإِنْ لَمْ يُوزَنْ ، إِذَا تَحَرَّى أَنْ يَكُونَ مِثْلًا بِمِثْلٍ يَدًا بِيَدٍ » قَالَ مَالِكٌ : « وَلَا بَأْسَ بِلَحْمِ الْحِيتَانِ ، بِلَحْمِ الْإِبِلِ وَالْبَقَرِ وَالْغَنَمِ ، وَمَا أَشْبَهَ ذَلِكَ مِنَ الْوُحُوشِ كُلِّهَا ، اثْنَيْنِ بِوَاحِدٍ وَأَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ يَدًا بِيَدٍ ، فَإِنْ دَخَلَ ذَلِكَ الْأَجَلُ فَلَا خَيْرَ فِيهِ » قَالَ مَالِكٌ : « وَأَرَى لُحُومَ الطَّيْرِ كُلَّهَا مُخَالِفَةً لِلُحُومِ الْأَنْعَامِ ، وَالْحِيتَانِ ، فَلَا أَرَى بَأْسًا بِأَنْ يُشْتَرَى بَعْضُ ذَلِكَ بِبَعْضٍ مُتَفَاضِلًا يَدًا بِيَدٍ ، وَلَا يُبَاعُ شَيْءٌ مِنْ ذَلِكَ إِلَى أَجَلٍ » ‌ ‌بَابُمَاجَاءَفِيثَمَنِالْكَلْبِ

Muwatta Imam Malik 1326

Yahya related to me from Malik from Ibn Shihab from Abu Bakr ibn Abd ar-Rahman ibn al-Harith ibn Hisham from Abu Masud al-Ansari that the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, forbade the sale price of a dog, the earnings of a prostitute and the earnings of a fortune teller.By the earnings of a prostitute he meant what a woman was given for fornication. The earnings of a fortune teller were what he was given to tell a fortune.Malik said, "I disapprove of the price of a dog, whether it is a hunting dog or otherwise because the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, forbade the price of a dog."

یحییٰ نے مجھ سے، مالک نے ابن شہاب سے، وہ ابو بکر بن عبد الرحمن بن حارث بن ہشام سے اور وہ ابو مسعود انصاری رضی اللہ عنہ سے روایت کی کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے کتے کی قیمت، زانیہ کی کمائی اور کاہن کی کمائی حرام قرار دی۔ زانیہ کی کمائی سے آپ صلی اللہ علیہ وسلم کی مراد وہ رقم تھی جو اسے زنا کے عوض دی جاتی تھی اور کاہن کی کمائی سے آپ صلی اللہ علیہ وسلم کی مراد وہ رقم تھی جو اسے فال دیکھنے پر دی جاتی تھی۔ امام مالک رحمہ اللہ نے کہا کہ مجھے کتے کی قیمت ناپسند ہے، چاہے وہ شکاری کتا ہو یا کوئی اور کیونکہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے کتے کی قیمت کو حرام قرار دیا ہے۔

Yahya ne mujh se, Malik ne Ibn Shahab se, woh Abu Bakr bin Abdur Rahman bin Haris bin Hisham se aur woh Abu Masud Ansari Radi Allahu Anhu se riwayat ki ke Rasulullah Sallallahu Alaihi Wasallam ne kutte ki qeemat, zaniyah ki kamai aur kahin ki kamai haram qarar di. Zaniyah ki kamai se aap Sallallahu Alaihi Wasallam ki murad woh raqam thi jo use zina ke awaz di jati thi aur kahin ki kamai se aap Sallallahu Alaihi Wasallam ki murad woh raqam thi jo use faal dekhne par di jati thi. Imam Malik Rahmatullah Alaih ne kaha ke mujhe kutte ki qeemat napasand hai, chahe woh shikari kutta ho ya koi aur kyunke Rasulullah Sallallahu Alaihi Wasallam ne kutte ki qeemat ko haram qarar diya hai.

حَدَّثَنِي يَحْيَى ، عَنْ مَالِكٍ ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ الْأَنْصَارِيِّ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ : « نَهَى عَنْ ثَمَنِ الْكَلْبِ ، وَمَهْرِ الْبَغِيِّ ، وَحُلْوَانِ الْكَاهِنِ » ⦗ص:٦٥٧⦘ يَعْنِي بِمَهْرِ الْبَغِيِّ : مَا تُعْطَاهُ الْمَرْأَةُ عَلَى الزِّنَا ، وَحُلْوَانُ الْكَاهِنِ رَشْوَتُهُ ، وَمَا يُعْطَى عَلَى أَنْ يَتَكَهَّنَ . قَالَ مَالِكٌ : « أَكْرَهُ ثَمَنَ الْكَلْبِ الضَّارِي وَغَيْرِ الضَّارِي ، لِنَهْيِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ عَنْ ثَمَنِ الْكَلْبِ »