36.
Book of Judgeship
٣٦-
كِتَابُ الْأَقْضِيَةِ


Chapter on encouragement for judgment in truth

‌بَابُ التَّرْغِيبِ فِي الْقَضَاءِ بِالْحَقِّ

Muwatta Imam Malik 1388

Yahya related to me from Malik from Hisham ibn Urwa from his father from Zaynab bint Abi Salama from Umm Salama, the wife of the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, that the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said, "I am but a man to whom you bring your disputes. Perhaps one of you is more eloquent in his proof than the other, so I give judgement according to what I have heard from him. Whatever I decide for him which is part of the right of his brother, he must not take any of it, for I am granting him a portion of the Fire."


Grade: Sahih

سیدہ ام سلمہ رضی اللہ عنہا زوجہ پیغمبر ﷺ سے روایت ہے کہ بے شک رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ یقیناً میں تو بس ایک بشر ہوں اور بے شک تم میرے پاس جھگڑے لے کر آتے ہو اور ہو سکتا ہے کہ تم میں سے کوئی شخص اپنی حجت پیش کرنے میں کسی ( دوسرے فریق ) کی نسبت زیادہ چرب زبان اور زیادہ فصیح ہو ۔ چنانچہ میں اس سے جو کچھ سنوں اس کے مطابق اس کے حق میں فیصلہ کر دوں ( لیکن درحقیقت وہ شخص جھوٹا ہو اور اصل حقدار وہ شخص ہو جو بات کرنے میں اس طرح کا سلیقہ و مہارت اور فصاحت نہ رکھتا ہو ) لہٰذا میں جس شخص کے لیے اس کے بھائی کے حق میں فیصلہ کر دوں ( اس کی باتیں سن کر اصل حقدار کا حق اس چرب زبان کو دلا دوں ) تو وہ اس میں سے کچھ بھی ہرگز نہ لے کیونکہ بلاشبہ میں تو اسے آگ کا ایک ٹکڑا کاٹ کر دے رہا ہوں گا ‘‘۔

Sayyida Umm e Salma ( (رضي الله تعالى عنه) ا) zauja Paigambar ﷺ se riwayat hai ki be shak Rasul Allah ﷺ ne farmaya: ''Yaqinan main to bas ek bashar hun aur be shak tum mere pass jhagre le kar aate ho aur ho sakta hai ki tum mein se koi shakhs apni hujjat pesh karne mein kisi (dusre fariq) ki nisbat ziada charb zaban aur ziada faseeh ho. Chunancha main us se jo kuchh sunun us ke mutabiq us ke haq mein faisla kar dun (lekin dar haqiqat wo shakhs jhuta ho aur asal haqdar wo shakhs ho jo baat karne mein is tarah ka saliqa wa maharat aur fasahat na rakhta ho). Lihaza main jis shakhs ke liye us ke bhai ke haq mein faisla kar dun (us ki baaten sun kar asal haqdar ka haq us charb zaban ko dila dun) to wo us mein se kuchh bhi hargiz na le kyunki bila shuba main to use aag ka ek tukda kaat kar de raha hun ga''.''

حَدَّثَنَا يحْيَى ، عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ : « إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ . وَإِنَّكُمْ تَخْتَصِمُونَ إِلَيَّ ، فَلَعَلَّ بَعْضَكُمْ أَنْ يَكُونَ أَلْحَنَ بِحُجَّتِهِ مِنْ بَعْضٍ . فَأَقْضِيَ لَهُ عَلَى نَحْوِ مَا أَسْمَعُ مِنْهُ ، فَمَنْ قَضَيْتُ لَهُ بِشَيْءٍ مِنْ حَقِّ أَخِيهِ ، فَلَا يَأْخُذَنَّ مِنْهُ شَيْئًا ، فَإِنَّمَا أَقْطَعُ لَهُ قِطْعَةً مِنَ النَّارِ »

Muwatta Imam Malik 1389

Malik related to me from Yahya ibn Said from Said ibn al-Musayyab that Umar ibn al-Khattab had a dispute brought to him between a muslim and a jew. Umar saw that the right belonged to the jew and decided in his favour. The jew said to him, "By Allah! You have judged correctly.'' So Umar ibn al-Khattab struck him with a whip and said, "How can you be sure." The jew said to him, "We find that there is no judge who judges correctly but that there is an angel on his right side and an angel on his left side who guide him and give him success in the truth as long as he is with the truth. When he leaves the truth, they rise and leave him."


Grade: Sahih

سعید بن مسیب رحمہ اللہ سے روایت ہے کہ یقیناً حضرت عمر بن خطاب رضی اللہ عنہ کے پاس ایک مسلمان اور ایک یہودی فیصلہ لے کر آئے حضرت عمر بن خطاب رضی اللہ عنہ نے سمجھا کہ بے شک حق یہودی کے لیے ہے ، تو حضرت عمر رضی اللہ عنہ نے اس کے حق میں فیصلہ کر دیا ، تو یہودی ان سے کہنے لگا کہ اللہ کی قسم ! آپ نے حق کے ساتھ فیصلہ کیا ہے ۔ حضرت عمر رضی اللہ عنہ نے اسے کوڑا مارا پھر فرمایا کہ تمھیں کیسے پتا چلا ؟ وہ کہنے لگا کہ بے شک ہم ( تورات میں ) پاتے ہیں کہ بلاشبہ کوئی قاضی نہیں ہے جو حق کے ساتھ فیصلہ کرے مگر ضرور اس کے دائیں جانب اور بائیں ایک ایک فرشتہ ہوتا ہے ۔ وہ دونوں اسے درست راہ پر قائم رکھتے ہیں اور اسے بات الہام کرتے رہتے ہیں جب تک کہ وہ حق کے ساتھ رہے پھر جب وہ حق کو چھوڑ دیتا ہے تو وہ اوپر چڑھ جاتے ہیں اور چھوڑ دیتے ہیں ۔

Saeed bin Musayyab rehmatullah alaih se riwayat hai ki yaqeenan Hazrat Umar bin Khattab (رضي الله تعالى عنه) ke paas ek musalman aur ek yahoodi faisla lekar aaye Hazrat Umar bin Khattab (رضي الله تعالى عنه) ne samjha ki beshak haq yahoodi ke liye hai to Hazrat Umar (رضي الله تعالى عنه) ne uske haq mein faisla kar diya to yahoodi unse kehne laga ki Allah ki qasam aap ne haq ke sath faisla kiya hai Hazrat Umar (رضي الله تعالى عنه) ne use kora mara phir farmaya ki tumhen kaise pata chala woh kehne laga ki beshak hum Torat mein pate hain ki bilashuba koi qazi nahi hai jo haq ke sath faisla kare magar zaroor uske dayen janib aur baen ek ek farishta hota hai woh donon use durust rah par qaim rakhte hain aur use baat ilhaam karte rehte hain jab tak ki woh haq ke sath rahe phir jab woh haq ko chhor deta hai to woh upar chadh jate hain aur chhor dete hain

وحَدَّثَنِي مَالِكٌ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ : اخْتَصَمَ إِلَيْهِ مُسْلِمٌ وَيَهُودِيٌّ ، فَرَأَى عُمَرُ أَنَّ الْحَقَّ لِلْيَهُودِيِّ ، فَقَضَى لَهُ . فَقَالَ لَهُ الْيَهُودِيُّ : وَاللَّهِ لَقَدْ قَضَيْتَ بِالْحَقِّ . فَضَرَبَهُ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ بِالدِّرَّةِ ، ثُمَّ قَالَ : وَمَا يُدْرِيكَ ؟ فَقَالَ لَهُ الْيَهُودِيُّ : إِنَّا نَجِدُ أَنَّهُ لَيْسَ قَاضٍ يَقْضِي بِالْحَقِّ ، إِلَّا كَانَ عَنْ يَمِينِهِ مَلَكٌ ، وَعَنْ شِمَالِهِ مَلَكٌ ، يُسَدِّدَانِهِ وَيُوَفِّقَانِهِ لِلْحَقِّ مَا دَامَ مَعَ الْحَقِّ ، فَإِذَا تَرَكَ الْحَقَّ عَرَجَا وَتَرَكَاهُ "