36.
Book of Judgeship
٣٦-
كِتَابُ الْأَقْضِيَةِ


Chapter on judgment regarding division of wealth

‌بَابُ الْقَضَاءِ فِي قَسْمِ الْأَمْوَالِ

Muwatta Imam Malik 1422

It is narrated from Thawr ibn Zayd Dili (may Allah be pleased with him) that he received news that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Any house or land that was distributed during the pre-Islamic period (Jahiliyyah) will remain with its Jahiliyyah distribution (whether that distribution was just or unjust), and any house or land that Islam found undistributed will be distributed according to the division of Islam."


Grade: Sahih

ثور بن زید دیلی رضی اللہ عنہ سے روایت ہے ، انھیں یہ خبر پہنچی کہ بیشک رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ جونسا گھر یا زمین جاہلیت میں تقسیم ہو چکا ہو تو وہ جاہلیت کی تقسیم پر ( ہی بحال ) رہے گا ( خواہ وہ تقسیم ظالمانہ ہو یا منصفانہ ) اور جس گھر یا زمین کو اسلام نے اس حال میں پا لیا کہ ابھی اس کی تقسیم نہ ہوئی تھی تو وہ اسلام کی تقسیم کے مطابق بانٹی جائے گی ۔

Sour bin Zaid Dehli razi Allah anhu se riwayat hai, unhen ye khabar pahunchi ke beshak Rasul Allah SAW ne farmaya: ''Jonsa ghar ya zameen jahiliyat mein taqseem ho chuka ho to woh jahiliyat ki taqseem par (hi bahal) rahe ga (khah woh taqseem zalimana ho ya munsifana) aur jis ghar ya zameen ko Islam ne is hal mein pa liya ke abhi is ki taqseem nah hui thi to woh Islam ki taqseem ke mutabiq baanti jaye gi.''

حَدَّثَنِي يَحْيَى ، عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ ثَوْرِ بْنِ زَيْدٍ الدِّيلِيِّ ، أَنَّهُ قَالَ بَلَغَنِي أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ : « أَيُّمَا دَارٍ أَوْ أَرْضٍ ⦗ص:٧٤٧⦘ قُسِمَتْ فِي الْجَاهِلِيَّةِ ، فَهِيَ عَلَى قَسْمِ الْجَاهِلِيَّةِ ، وَأَيُّمَا دَارٍ أَوْ أَرْضٍ أَدْرَكَهَا الْإِسْلَامُ ، وَلَمْ تُقْسَمْ فَهِيَ عَلَى قَسْمِ الْإِسْلَامِ »

Muwatta Imam Malik 1423

Yahya said that he heard Malik speak about a man who died and left properties in Aliya and Safila (outlying districts of Madina). He said, "Unirrigated naturally watered land is not in the same category as irrigated land unless the family are satisfied with that. Unirrigated land is only in the same category as land with a spring when it resembles it. When the properties are in one land, and are close together, each individual property is evaluated and then divided between the heirs. Dwellings and houses are in the same position."

یحییٰ نے کہا کہ انہوں نے مالک کو ایک ایسے شخص کے بارے میں بتاتے ہوئے سنا جس کی وفات ہوگئی اور اس نے علیا اور صفیلا (مدینہ کے بیرونی علاقے) میں جائیدادیں چھوڑیں۔ انہوں نے کہا کہ "بلا فصل کاشت ہونے والی زمین سیراب زمین کے برابر نہیں ہوتی جب تک کہ خاندان والے اس پر راضی نہ ہوں۔ بلا فصل کاشت زمین صرف اس وقت چشمے والی زمین کے برابر ہوتی ہے جب وہ اس سے مشابہت رکھتی ہو۔ جب جائیدادیں ایک ہی زمین میں ہوں اور ایک دوسرے کے قریب ہوں تو ہر ایک جائیداد کی قیمت لگائی جاتی ہے اور پھر ورثاء میں تقسیم کردی جاتی ہے۔ رہائشی مکانات اور گھر بھی اسی حکم میں ہیں۔"

Yahya ne kaha ki unhon ne Malik ko aik aise shakhs ke bare mein batate hue suna jis ki wafat hogayi aur us ne Uliya aur Safilla (Madina ke bayrooni ilaqay) mein jaidadiyaan chhorin. Unhon ne kaha ki "bila fasal kasht hone wali zameen sirab zameen ke barabar nahi hoti jab tak ki khandan walay us par raazi na hon. Bila fasal kasht zameen sirf us waqt chashme wali zameen ke barabar hoti hai jab woh us se mushabeh rakhti ho. Jab jaidadiyaan aik hi zameen mein hon aur aik dusre ke qareeb hon to har aik jaidad ki qeemat lagayi jati hai aur phir warasa mein taqseem kardi jati hai. Rehshai makaanat aur ghar bhi isi hukm mein hain."

قَالَ يَحْيَى : سَمِعْتُ مَالِكًا يَقُولُ : " فِيمَنْ هَلَكَ ، وَتَرَكَ أَمْوَالًا بِالْعَالِيَةِ ، وَالسَّافِلَةِ : إِنَّ الْبَعْلَ لَا يُقْسَمُ مَعَ النَّضْحِ . إِلَّا أَنْ يَرْضَى أَهْلُهُ بِذَلِكَ . وَإِنَّ الْبَعْلَ يُقْسَمُ مَعَ الْعَيْنِ إِذَا كَانَ يُشْبِهُهَا ، وَأَنَّ الْأَمْوَالَ إِذَا كَانَتْ بِأَرْضٍ وَاحِدَةٍ ، الَّذِي بَيْنَهُمَا مُتَقَارِبٌ ، أَنَّهُ يُقَامُ كُلُّ مَالٍ مِنْهَا ثُمَّ يُقْسَمُ بَيْنَهُمْ . وَالْمَسَاكِنُ وَالدُّورُ بِهَذِهِ الْمَنْزِلَةِ "