36.
Book of Judgeship
٣٦-
كِتَابُ الْأَقْضِيَةِ


Chapter on judgment regarding stray animals

‌بَابُ الْقَضَاءِ فِي الضَّوَارِي وَالْحَرِيسَةِ

Muwatta Imam Malik 1424

Yahya related to me from Malik from Ibn Shihab from Haram ibn Sad ibn Muhayyisa that a female camel of al-Bara ibn Azib entered the garden of a man and it did some damage to it. The Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, gave a judgement that the people of the garden were responsible for guarding it in the day, and the owner of the animals was liable for what the animals destroyed at night.


Grade: Sahih

حرام بن سعد بن محیصہ رحمہ اللہ سے روایت ہے کہ بے شک حضرت براء بن عازب رضی اللہ عنہما کی اونٹنی ایک آدمی کے باغ میں داخل ہو گئی اور اس نے اس میں نقصان دیا ، تو رسول اللہ ﷺ نے یہ فیصلہ فرمایا کہ بلاشبہ باغات کے مالکوں پر دن کے وقت ان ( باغوں ) کی حفاظت لازم ہے ( وہ دن کے وقت کسی جانور کو باغ میں نہ آنے دیں اور اگر کوئی جانور آ گیا تو جانور کا مالک ذمہ دار نہ ہو گا بلکہ یہ باغ کے مالک کی کوتاہی ہی شمار ہو گی ) اور بلاشبہ رات کے وقت چوپائے جو کچھ خرابی ڈالیں تو ان کے مالکوں کے ذمے اس کی ضمانت ( چٹی اور تاوان ) ہو گا ۔

Huram bin Sad bin Muhaisa RA se riwayat hai ki be shak Hazrat Bara bin Aazib RA ki untni ek aadmi ke bagh mein dakhil ho gayi aur usne usme nuqsan diya, to Rasul Allah SAW ne ye faisla farmaya ki bila shuba baghon ke malikon per din ke waqt in (baghon) ki hifazat lazim hai (wo din ke waqt kisi janwar ko bagh mein na aane dein aur agar koi janwar aa gaya to janwar ka malik zimmedar na ho ga balki ye bagh ke malik ki kotahi hi shumar ho gi) aur bila shuba raat ke waqt chopaye jo kuch kharabi dali to unke malikon ke zimme uski zimannat (chatti aur tawan) ho ga.

حَدَّثَنِي يَحْيَى ، عَنْ مَالِكٍ ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ، عَنْ حَرَامِ بْنِ سَعْدِ بْنِ مُحَيِّصَةَ ، أَنَّ نَاقَةً لِلْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ دَخَلَتْ حَائِطَ رَجُلٍ فَأَفْسَدَتْ فِيهِ . فَقَضَى رَسُولُ اللَّهِ ﷺ : « أَنَّ عَلَى أَهْلِ الْحَوَائِطِ ⦗ص:٧٤٨⦘ حِفْظَهَا بِالنَّهَارِ ، وَأَنَّ مَا أَفْسَدَتِ الْمَوَاشِي بِاللَّيْلِ ضَامِنٌ عَلَى أَهْلِهَا »

Muwatta Imam Malik 1425

Malik related to me from Hisham ibn Urwa from his father from Yahya ibn Abd ar-Rahman ibn Hatib that some slaves of Hatib stole a she-camel belonging to a man from the Muzayna tribe and they slaughtered it. The case was brought before Umar ibn al-Khattab, and Umar ordered Kathir ibn as-Salt to cut off their hands. Then Umar said to Habib, "I think you must be starving them," and he added, "By Allah! I will make you pay such a fine that it will be heavy for you." He enquired of the man from the Muzayna tribe, "What was the price of your camel?" The Muzayni said, "By Allah, I refused to sell her for 400 dirhams.'' Umar said, ''Give him 800 dirhams."Yahya said that he heard Malik say, "Doubling the price is not the behaviour of our community. What people have settled on among us is that the man is obliged to pay the value of the camel or animal on the day he took it."


Grade: Sahih

یحیی بن عبدالرحمن بن حاطب رحمہ اللہ سے روایت ہے کہ ( ان کے دادا ) حضرت حاطب ( بن ابی بلتعہ ) رضی اللہ عنہ کے کچھ غلاموں نے مزینہ قبیلے کے ایک آدمی کی اونٹنی چرا لی ، پھر انھوں نے اسے نحر کر دیا ( اور ذبح کر کے کھا گئے ) ، چنانچہ یہ معاملہ حضرت عمر بن خطاب رضی اللہ عنہ کے پاس لے جایا گیا تو حضرت عمر رضی اللہ عنہ نے کثیر بن صلت رضی اللہ عنہ کو حکم دیا کہ ان کے ہاتھ کاٹ ڈالیں ۔ پھر حضرت عمر رضی اللہ عنہ نے ( حضرت حاطب رضی اللہ عنہ سے ) فرمایا : میرا خیال ہے کہ تم انھیں بھوکا رکھتے ہو ؟ ( لہٰذا یہ تو بے چارے مضطر اور مجبور ہو کر حرام مال کی طرف مجبور ہوئے ، لہٰذا ان کی بجائے تمھیں سزا ملنی چاہیے ) پھر حضرت عمر رضی اللہ عنہ نے فرمایا : اللہ کی قسم ! میں تم پر ضرور ایسا تاوان ڈالوں گا جو تم پر گراں اور سخت ہو گا ، پھر انھوں نے مزینہ قبیلے والے شخص سے کہا کہ تمھاری اونٹنی کی قیمت کتنی تھی ؟ مزنی نے کہا کہ میں تو اللہ کی قسم ! اسے چار سو درہم کے بدلے بھی نہ بیچ رہا تھا ( کیونکہ وہ اس سے زیادہ قیمت کی حامل تھی ) تو حضرت عمر رضی اللہ عنہ نے ( حضرت حاطب رضی اللہ عنہ سے ) فرمایا کہ اسے ( ڈبل یعنی دوگنا قیمت ) آٹھ سو درہم ادا کر دو ۔

Yahya bin Abdurrahman bin Hatim rehmatullah alaih se riwayat hai ki unke dada Hazrat Hatim bin Abi Balta'a raziallah anhu ke kuch gulamon ne Mazeena qabile ke ek aadmi ki oonti chura li phir unhon ne use nahar kar diya aur zabah kar ke kha gaye chunancha yeh mamla Hazrat Umar bin Khattab raziallah anhu ke paas le jaya gaya to Hazrat Umar raziallah anhu ne Kaseer bin Salt raziallah anhu ko hukm diya ki unke hath kaat dali phir Hazrat Umar raziallah anhu ne Hazrat Hatim raziallah anhu se farmaya mera khayal hai ki tum unhen bhookha rakhte ho lahaza yeh to bechare mazloom aur majboor ho kar haram maal ki taraf majboor hue lahaza unki bajaye tumhen saza milni chahie phir Hazrat Umar raziallah anhu ne farmaya Allah ki qasam main tum par zaroor aisa tawan dalunga jo tum par giran aur sakht ho ga phir unhon ne Mazeena qabile wale shakhs se kaha ki tumhari oonti ki qeemat kitni thi Mazni ne kaha ki main to Allah ki qasam use chaar sau dirham ke badle bhi nah bech raha tha kyunki woh us se zyada qeemat ki hamil thi to Hazrat Umar raziallah anhu ne Hazrat Hatim raziallah anhu se farmaya ki use double yani dugna qeemat aath sau dirham ada kar do

وَحَدَّثَنِي مَالِكٍ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَاطِبٍ ، أَنَّ رَقِيقًا لِحَاطِبٍ سَرَقُوا نَاقَةً لِرَجُلٍ مِنْ مُزَيْنَةَ فَانْتَحَرُوهَا ، فَرُفِعَ ذَلِكَ إِلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ، « فَأَمَرَ عُمَرُ كَثِيرَ بْنَ الصَّلْتِ أَنْ يَقْطَعَ أَيْدِيَهُمْ »، ثُمَّ قَالَ عُمَرُ : « أَرَاكَ تُجِيعُهُمْ »، ثُمَّ قَالَ عُمَرُ ": « وَاللَّهِ » لَأُغَرِّمَنَّكَ غُرْمًا يَشُقُّ عَلَيْكَ "، ثُمَّ قَالَ لِلْمُزَنِيِّ : « كَمْ ثَمَنُ نَاقَتِكَ ؟» فَقَالَ الْمُزَنِيُّ : قَدْ كُنْتُ وَاللَّهِ أَمْنَعُهَا مِنْ أَرْبَعِمِائَةِ دِرْهَمٍ ، فَقَالَ عُمَرُ : « أَعْطِهِ ثَمَانَمِائَةِ دِرْهَمٍ » قَالَ يَحْيَى : سَمِعْتُ مَالِكًا يَقُولُ : « وَلَيْسَ عَلَى هَذَا الْعَمَلُ عِنْدَنَا ، فِي تَضْعِيفِ الْقِيمَةِ ، وَلَكِنْ مَضَى أَمْرُ النَّاسِ عِنْدَنَا عَلَى أَنَّهُ ، إِنَّمَا يَغْرَمُ الرَّجُلُ قِيمَةَ الْبَعِيرِ أَوِ الدَّابَّةِ يَوْمَ يَأْخُذُهَا »