28.
Book of Marriage
٢٨-
كِتَابُ النِّكَاحِ
Chapter on comprehensive aspects of what is not permissible in marriage
بَابُ جَامِعِ مَا لَا يَجُوزُ مِنَ النِّكَاحِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘umar bn al-khaṭṭāb | Umar ibn al-Khattab al-'Adawi | Sahabi |
sulaymān bn īsārin | Sulaiman ibn Yasar al-Hilali | Trustworthy |
sa‘īd bn al-musayyab | Sa'id ibn al-Musayyib al-Qurashi | One of the most knowledgeable and greatest jurists |
ibn shihābin | Muhammad ibn Shihab al-Zuhri | The Faqih, the Hafiz, agreed upon for his greatness and mastery |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ | عمر بن الخطاب العدوي | صحابي |
سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ | سليمان بن يسار الهلالي | ثقة |
سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ | سعيد بن المسيب القرشي | أحد العلماء الأثبات الفقهاء الكبار |
ابْنِ شِهَابٍ | محمد بن شهاب الزهري | الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانه |
Muwatta Imam Malik 1101
Yahya related to me from Malik from Ibn Shihab from Said ibn al- Musayyab and from Sulayman ibn Yasar that Tulayha al-Asadiya was the wife of Rushayd ath-Thaqafi. He divorced her, and she got married in her idda-period. Umar ibn al-Khattab beat her and her husband with a stick several times, and separated them. Then Umar ibn al-Khattab said, "If a woman marries in her idda-period, and the new husband has not consummated the marriage, then separate them, and when she has completed the idda of her first husband, the other becomes a suitor. If he has consummated the marriage then separate them. Then she must complete her idda from her first husband, and then the idda from the other one, and they are never to be reunited."Malik added, ''Said ibn al-Musayyab said that she had her dowry because he had consummated the marriage."Malik said,"The practice with us concerning a free woman whose husband dies, is that she does an idda of four months and ten days and she does not marry if she doubts her period until she is free of any doubt or if she fears that she is pregnant."
Grade: Sahih
سعید بن مسیب رحمہ اللہ اور سلیمان بن یسار رحمہ اللہ سے روایت ہے کہ بے شک ( عشرہ مبشرہ میں سے ایک حضرت طلحہ بن عبیداللہ رضی اللہ عنہ کی ہمشیرہ ) طلیحہ اسدیہ رضی اللہ عنہا رُشید ثقفی رحمہ اللہ کے نکاح میں تھیں ، اس نے انھیں طلاق دے دی تو انھوں نے اپنی عدت کے دوران ہی شادی کر لی ، تو حضرت عمر بن خطاب رضی اللہ عنہ نے ان کو ( طلیحہ رضی اللہ عنہا کو ) اور ان کے ( نئے ) خاوند کو بھی چند دُرّے ( کوڑے ) لگا کر مارا اور دونوں کو الگ الگ کر دیا ، پھر حضرت عمر بن خطاب رضی اللہ عنہ نے فرمایا : تم میں سے جو کوئی عورت اپنی عدت میں نکاح کر لے تو جس خاوند سے اس نے شادی کی ہے اگر اس نے اس سے مباشرت نہ کی ہو تو دونوں کو الگ الگ کر دیا جائے گا ، پھر وہ اپنے پہلے خاوند کی باقی ماندہ عدت گزارے ، پھر دوسرا خاوند ( اُسے ) نکاح کا پیغام بھیجنے والوں میں سے ایک پیغام نکاح بھیجنے والا شمار ہو گا ، اور اگر وہ دوسرا خاوند اس سے مباشرت کر چکا ہو تو بھی دونوں کو جدا جدا کر دیا جائے گا ، پھر وہ پہلے خاوند کی عدت گزارے گی اس کے بعد اس دوسرے خاوند کی عدت گزارے گی ، پھر وہ کبھی بھی اکٹھے نہ ہو سکیں گے ۔ امام مالک رحمہ اللہ نے فرمایا کہ سعید بن مسیب رحمہ اللہ نے ( یہ بھی ) فرمایا تھا : اس عورت کو ( دوسرے خاوند کی جانب سے ) حق مہر ملے گا اس وجہ سے کہ اس دوسرے خاوند نے اس کی شرم گاہ کو حلال کر لیا تھا ۔
Saeed bin Musayyab rehmatullah alaih aur Sulaiman bin Yasar rehmatullah alaih se riwayat hai ki be shak (Ashra Mubashra mein se ek Hazrat Talha bin Ubaidullah (رضي الله تعالى عنه) ki humsheera) Taliha Asadiya radiallahu anha Rushaid Saqafi rehmatullah alaih ke nikah mein thin, is ne unhein talaq de di to unhon ne apni iddat ke dauran hi shadi kar li, to Hazrat Umar bin Khattab (رضي الله تعالى عنه) ne un ko (Taliha radiallahu anha ko) aur un ke (naye) khaawind ko bhi chand durre (kode) laga kar mara aur donon ko alag alag kar diya, phir Hazrat Umar bin Khattab (رضي الله تعالى عنه) ne farmaya: Tum mein se jo koi aurat apni iddat mein nikah kar le to jis khaawind se us ne shadi ki hai agar us ne us se mubashrat na ki ho to donon ko alag alag kar diya jayega, phir wo apne pehle khaawind ki baqi manda iddat guzare, phir dusra khaawind (use) nikah ka paigham bhejne walon mein se ek paigham nikah bhejne wala shumar hoga, aur agar wo dusra khaawind us se mubashrat kar chuka ho to bhi donon ko juda juda kar diya jayega, phir wo pehle khaawind ki iddat guzaregi us ke baad is dusre khaawind ki iddat guzaregi, phir wo kabhi bhi ek sath na ho sakenge. Imam Malik rehmatullah alaih ne farmaya ki Saeed bin Musayyab rehmatullah alaih ne (ye bhi) farmaya tha: Is aurat ko (dusre khaawind ki janib se) haq mehr milega is wajah se ki is dusre khaawind ne is ki sharam gah ko halal kar liya tha.
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ ابْنِ شِهَابٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ ، وَعَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ ، أَنَّ طُلَيْحَةَ الْأَسَدِيَّةَ ، كَانَتْ تَحْتَ رُشَيْدٍ الثَّقَفِيِّ فَطَلَّقَهَا ، فَنَكَحَتْ فِي عِدَّتِهَا فَضَرَبَهَا عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ وَضَرَبَ زَوْجَهَا بِالْمِخْفَقَةِ ضَرَبَاتٍ ، وَفَرَّقَ بَيْنَهُمَا ، ثُمَّ قَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ : « أَيُّمَا امْرَأَةٍ نَكَحَتْ فِي عِدَّتِهَا ، فَإِنْ كَانَ زَوْجُهَا الَّذِي تَزَوَّجَهَا لَمْ يَدْخُلْ بِهَا فُرِّقَ بَيْنَهُمَا ، ثُمَّ اعْتَدَّتْ بَقِيَّةَ عِدَّتِهَا مِنْ زَوْجِهَا الْأَوَّلِ ، ثُمَّ كَانَ الْآخَرُ خَاطِبًا مِنَ الْخُطَّابِ ، وَإِنْ كَانَ دَخَلَ بِهَا فُرِّقَ بَيْنَهُمَا ، ثُمَّ اعْتَدَّتْ بَقِيَّةَ عِدَّتِهَا مِنَ الْأَوَّلِ ، ثُمَّ اعْتَدَّتْ مِنَ الْآخَرِ ثُمَّ لَا يَجْتَمِعَانِ أَبَدًا » قَالَ مَالِكٌ : وَقَالَ سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيِّبِ : وَلَهَا مَهْرُهَا بِمَا اسْتَحَلَّ مِنْهَا قَالَ مَالِكٌ : « الْأَمْرُ عِنْدَنَا فِي الْمَرْأَةِ الْحُرَّةِ يُتَوَفَّى عَنْهَا زَوْجُهَا ، فَتَعْتَدُّ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا ، إِنَّهَا لَا تَنْكِحُ ، إِنِ ارْتَابَتْ مِنْ حَيْضَتِهَا حَتَّى تَسْتَبْرِئَ نَفْسَهَا مِنْ تِلْكَ الرِّيبَةِ إِذَا خَافَتِ الْحَمْلَ »