28.
Book of Marriage
٢٨-
كِتَابُ النِّكَاحِ
Chapter on the prohibition of a man acquiring a slave woman who belonged to his father
بَابُ النَّهْيِ عَنْ أَنْ يُصِيبَ الرَّجُلُ أَمَةً كَانَتْ لِأَبِيهِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
lamarwān | Marwan ibn al-Hakam al-Qurashi | Saduq (Truthful) Hasan (Good) al-Hadith |
‘abd al-malik bn marwān | Abd al-Malik ibn Marwan al-Umawi | Saduq (Truthful), Hasan (Good) Hadith |
ibrāhīm bn abī ‘ablah | Ibrahim ibn Abi Abla al-'Uqayli | Thiqah (Trustworthy) |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
لَمَرْوَانُ | مروان بن الحكم القرشي | صدوق حسن الحديث |
عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ مَرْوَانَ | عبد الملك بن مروان الأموي | صدوق حسن الحديث |
إِبْرَاهِيمَ بْنِ أَبِي عَبْلَةَ | إبراهيم بن أبي عبلة العقيلي | ثقة |
Muwatta Imam Malik 1112
Yahya related to me from Malik from Ibrahim ibn Abi Abla from Abd al-Malik ibn Marwan that he gave a slave-girl to a friend of his, and later asked him about her. He said, "I intended to give her to my son to do such-and-such with her." Abd al-Malik said, "Marwan was more scrupulous than you. He gave a slave-girl to his son, and then he said, 'Do not go near her, for I have seen her leg uncovered .' "
Grade: Sahih
عبدالملک بن مروان رحمہ اللہ سے روایت ہے کہ انھوں نے اپنے ایک ساتھی کو ایک لونڈی تحفہ میں دی ، پھر انھوں نے اس سے اس کے متعلق پوچھا تو وہ ( ساتھی ) کہنے لگا کہ میں یہ ارادہ کر چکا ہوں کہ اُسے اپنے بیٹے کو ہبہ کر دوں تاکہ وہ اس کے ساتھ جماع کر لے ، تو عبدالملک رحمہ اللہ کہنے لگے کہ ( میرے والد ) مروان رحمہ اللہ تجھ سے زیادہ پرہیزگار تھے ، انھوں نے اپنے ایک بیٹے کو ایک لونڈی ہبہ کی ، پھر کہا کہ اس کے قریب نہ جانا کیونکہ بلاشبہ میں نے اس کی پنڈلی کو ننگا دیکھ لیا تھا ۔
Abdulmalik bin Marwan rehmatullah alaih se riwayat hai ki unhon ne apne aik sathi ko aik laundi tohfa mein di, phir unhon ne us se uske mutalliq poocha to wo (sathi) kehne laga ki mein ye irada kar chuka hun ki usay apne bete ko hibba kar dun taake wo uske sath jima kar le, to Abdulmalik rehmatullah alaih kehne lage ki (mere wald) Marwan rehmatullah alaih tujh se zyada parhezgar thay, unhon ne apne aik bete ko aik laundi hibba ki, phir kaha ki uske qareeb na jana kyunki balashuba mein ne uski pindli ko nanga dekh liya tha.
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ أَبِي عَبْلَةَ ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ مَرْوَانَ أَنَّهُ : " وَهَبَ لِصَاحِبٍ لَهُ جَارِيَةً ثُمَّ سَأَلَهُ عَنْهَا فَقَالَ : قَدْ هَمَمْتُ أَنْ أَهَبَهَا لِابْنِي فَيَفْعَلُ بِهَا كَذَا وَكَذَا ، فَقَالَ عَبْدُ الْمَلِكِ : لَمَرْوَانُ كَانَ أَوْرَعَ مِنْكَ وَهَبَ لِابْنِهِ جَارِيَةً ، ثُمَّ قَالَ : لَا تَقْرَبْهَا فَإِنِّي قَدْ رَأَيْتُ سَاقَهَا مُنْكَشِفَةً "