29.
Book of Divorce
٢٩-
كِتَابُ الطَّلَاقِ
Chapter on Ila' (oath of continence)
بَابُ الْإِيلَاءِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘alī bn abī ṭālibin | Ali ibn Abi Talib al-Hashimi | Sahabi |
abīh | Muhammad al-Baqir | Trustworthy |
ja‘far bn muḥammadin | Ja'far al-Sadiq | Truthful jurist Imam |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ | علي بن أبي طالب الهاشمي | صحابي |
أَبِيهِ | محمد الباقر | ثقة |
جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ | جعفر الصادق | صدوق فقيه إمام |
Muwatta Imam Malik 1148
Yahya related to me from Malik from Jafar ibn Muhammad from his father that Ali ibn Abi Talib said, "When a man takes a vow to abstain from intercourse, divorce does not occur immediately. If four months pass, he must declare his intent and either he is divorced or he revokes his vow . "Malik said, "That is what is done among us."
Grade: Sahih
سیدنا علی بن ابی طالب رضی اللہ عنہ سے روایت ہے ، وہ فرمایا کرتے تھے کہ جب آدمی اپنی بیوی سے ایلاء کرتا ہے تو اس پر کوئی طلاق واقع نہیں ہوتی ، اگرچہ چار مہینے گزر جائیں ، یہاں تک کہ ( چار ماہ بعد ) اسے ( عدالت میں یا حاکم کے سامنے ) کھڑا کیا جائے گا ، پھر ( اسے مجبور کیا جائے گا کہ ) یا تو اسے طلاق دے دے یا رجوع کر لے ۔
Saina Ali bin Abi Talib Radi Allaho Anho se riwayat hai, woh farmaya karte thay ke jab aadmi apni biwi se ilaa karta hai to us par koi talaq waqe nahin hoti, agerchay chaar mahinay guzar jayen, yahan tak ke (chaar mah baad) usay (adalat mein ya hakim ke samne) khara kiya jayega, phir (usay majboor kiya jayega ke) ya to usay talaq de de ya ruju kar le.
حَدَّثَنِي يَحْيَى ، عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ : « إِذَا آلَى الرَّجُلُ مِنِ امْرَأَتِهِ ، لَمْ يَقَعْ عَلَيْهِ طَلَاقٌ ، وَإِنْ مَضَتِ الْأَرْبَعَةُ الْأَشْهُرِ حَتَّى يُوقَفَ ، فَإِمَّا أَنْ يُطَلِّقَ وَإِمَّا أَنْ يَفِيءَ » قَالَ مَالِكٌ : « وَذَلِكَ الْأَمْرُ عِنْدَنَا »