29.
Book of Divorce
٢٩-
كِتَابُ الطَّلَاقِ


Chapter on inheritance of children of the accursed

‌بَابُ مِيرَاثِ وَلَدِ الْمُلَاعَنَةِ

NameFameRank
الأسمالشهرةالرتبة

Muwatta Imam Malik 1166

Yahya related to me from Malik that he had heard that `Urwa ibn az-Zubayr said that if the child of the woman against whom li`an had been pronounced or the child of fornication, died, his mother inherited from him her right in the Book of Allah the Exalted, and his maternal half-brothers had their rights. The rest was inherited by the owners of his mother's wala' if she was a freed slave. If she was an ordinary free woman, she inherited her right, his maternal brothers inherited their rights, and the rest went to the Muslims.Malik said,"I heard the same as that from Sulayman ibn Yasar, and it is what I saw the people of knowledge in our city doing."


Grade: Sahih

امام مالک رحمہ اللہ کو یہ خبر پہنچی کہ عروہ بن زبیر لعان کرنے والے کے بچے یعنی ولد زنا کے متعلق فرمایا کرتے تھے کہ بلاشبہ وہ مر جائے گا تو اس کی ماں اللہ کی کتاب میں مذکور اپنے حصے کے مطابق اس بچے ( کے ترکے میں سے چھٹے یا تیسرے حصے ) کی وارث بنے گی اور ماں کی طرف سے اس کے ( اخیافی ) بہن بھائی بھی اپنے مقرر حصے ( ایک ہے تو چھٹا حصہ اور زیادہ ہیں تو تیسرے حصے ) کے وارث بنیں گے اور باقی ماندہ مال کے وارث ( عصبہ کے طور پر ) اس کی ماں کے آزاد کرنے والے بنیں گے جس وقت کہ وہ ماں آزاد کردہ لونڈی ہو اور اگر وہ عربی ہو ( شروع ہی سے آزاد عورت ہو ) تو وہ ( صرف ) اپنے حصے کی اور بچے کے اخیافی بہن بھائی اپنے حصے کے وارث ہوں گے اور جو کچھ بھی باقی بچے گا وہ ( تمام ) مسلمانوں کے لیے ( مشترکہ بیت المال میں جمع ) ہو گا ۔

Imam Malik rehmatullah alaih ko yeh khabar pohanchi keh Urwah bin Zubair laan karne wale ke bachay yani walad zina ke mutalliq farmaya karte thay keh bilashuba woh mar jayega to uski maan Allah ki kitab mein mazkoor apne hisse ke mutabiq us bachay (ke tarkay mein se chhatay ya tisre hisse) ki waris banegi aur maan ki taraf se uske (akhyafi) behan bhai bhi apne muqarrar hisse (ek hai to chhata hissa aur zyada hain to tisre hisse) ke waris banenge aur baqi mandah maal ke waris (asbah ke taur par) uski maan ke azad karne wale banenge jis waqt keh woh maan azad kardah laundi ho aur agar woh Arabi ho (shuru hi se azad aurat ho) to woh (sirf) apne hisse ki aur bachay ke akhyafi behan bhai apne hisse ke waris honge aur jo kuchh bhi baqi bachega woh (tamam) Musalmanon ke liye (mushtarka baitul maal mein jama) ho ga.

حَدَّثَنِي يَحْيَى ، عَنْ مَالِكٍ أَنَّهُ بَلَغَهُ ، أَنَّ عُرْوَةَ بْنَ الزُّبَيْرِ كَانَ يَقُولُ فِي وَلَدِ الْمُلَاعَنَةِ ، وَوَلَدِ الزِّنَا إِنَّهُ « إِذَا مَاتَ وَرِثَتْهُ أُمُّهُ ، حَقَّهَا فِي كِتَابِ اللَّهِ تَعَالَى ، وَإِخْوَتُهُ لِأُمِّهِ حُقُوقَهُمْ ، وَيَرِثُ ⦗ص:٥٧٠⦘ الْبَقِيَّةَ مَوَالِي أُمِّهِ ، إِنْ كَانَتْ مَوْلَاةً . وَإِنْ كَانَتْ عَرَبِيَّةً وَرِثَتْ حَقَّهَا ، وَوَرِثَ إِخْوَتُهُ لِأُمِّهِ حُقُوقَهُمْ . وَكَانَ مَا بَقِيَ لِلْمُسْلِمِينَ » قَالَ مَالِكٌ : « وَبَلَغَنِي عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ مِثْلُ ذَلِكَ وَعَلَى ذَلِكَ أَدْرَكْتُ أَهْلَ الْعِلْمِ بِبَلَدِنَا »