29.
Book of Divorce
٢٩-
كِتَابُ الطَّلَاقِ


Chapter on divorce of a virgin

‌بَابُ طَلَاقِ الْبِكْرِ

Muwatta Imam Malik 1167

Yahya related to me from Malik from Ibn Shihab from Muhammad ibn Abd ar-Rahman ibn Thawban that Muhammad ibn Iyas ibn al-Bukayr said, "A man divorced his wife three times before he had consummated the marriage, and then it seemed good to him to marry her. Therefore, he wanted an opinion, and I went with him to ask Abdullah ibn Abbas and Abu Hurayra on his behalf about it, and they said, 'We do not think that you should marry her until she has married another husband.' He protested that his divorcing her had been only once. Ibn Abbas said, 'You threw away what you had of blessing.' "


Grade: Sahih

محمد بن ایاس بن بکیر سے روایت ہے ، کہتے ہیں کہ ایک آدمی نے اپنی بیوی سے مباشرت کرنے سے پہلے ہی اسے تین طلاقیں دے دیں ، پھر اس کے دل میں آیا کہ اس سے دوبارہ نکاح کر لے ، چنانچہ وہ فتویٰ لینے کے لیے آیا ، میں بھی اس کے ساتھ چلا گیا تاکہ اس کے لیے سوال کر سکوں ، اس نے سیدنا عبداللہ بن عباس اور سیدنا ابوہریرہ رضی اللہ عنہم سے اس بارے میں پوچھا تو دونوں نے کہا کہ ہم ( یہ درست ) نہیں سمجھتے کہ تو اس سے نکاح کرے ( کیونکہ تین طلاقیں ہو چکی ہیں لہٰذا وہ تم پر حرام رہے گی ) یہاں تک کہ وہ تیرے علاوہ کسی اور شخص کے ساتھ نکاح کرے ، وہ کہنے لگا کہ بلاشبہ میری اس کو دی ہوئی طلاق صرف اور صرف ایک ہے ( کیونکہ وہ ایک محفل کی تین طلاقیں تھیں اور میں نے ایک ہی مراد لی تھی ) تو سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما فرمانے لگے کہ تو نے خود ہی اپنے ہاتھ سے اس زائد اختیار کو چھوڑ دیا جو کہ تیرے لیے ( ثابت ) تھا ۔

Muhammad bin Aias bin Bakir se riwayat hai, kehte hain ki ek aadmi ne apni biwi se mubaashrat karne se pehle hi use teen talaaqain de din, phir uske dil mein aaya ki us se dobara nikah kar le, chunancha woh fatwa lene ke liye aaya, mein bhi uske sath chala gaya taake uske liye sawal kar sakun, usne Sayyiduna Abdullah bin Abbas aur Sayyiduna Abu Hurairah ( (رضي الله تعالى عنه) a se is baare mein puchha to donon ne kaha ki hum (yeh durust) nahin samajhte ki tu us se nikah kare (kyun ki teen talaaqain ho chuki hain lihaza woh tum par haraam rahegi) yahan tak ki woh tere alawa kisi aur shakhs ke sath nikah kare, woh kehne laga ki bila shuba meri isko di hui talaaq sirf aur sirf ek hai (kyunki woh ek mehfil ki teen talaaqain thin aur maine ek hi muraad li thi) to Sayyiduna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a farmane lage ki tune khud hi apne hath se is zaid ikhtiyaar ko chhod diya jo ki tere liye (sabit) tha.

حَدَّثَنِي يَحْيَى ، عَنْ مَالِكٍ ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ ثَوْبَانَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِيَاسِ بْنِ الْبُكَيْرِ ، أَنَّهُ قَالَ : طَلَّقَ رَجُلٌ امْرَأَتَهُ ثَلَاثًا قَبْلَ أَنْ يَدْخُلَ بِهَا ، ثُمَّ بَدَا لَهُ أَنْ يَنْكِحَهَا ، فَجَاءَ يَسْتَفْتِي ، فَذَهَبْتُ مَعَهُ أَسْأَلُ لَهُ ، فَسَأَلَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ وَأَبَا هُرَيْرَةَ عَنْ ذَلِكَ فَقَالَا : " لَا نَرَى أَنْ تَنْكِحَهَا حَتَّى تَنْكِحَ زَوْجًا غَيْرَكَ ، قَالَ : فَإِنَّمَا طَلَاقِي إِيَّاهَا وَاحِدَةٌ ، قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ : إِنَّكَ أَرْسَلْتَ مِنْ يَدِكَ مَا كَانَ لَكَ مِنْ فَضْلٍ "