29.
Book of Divorce
٢٩-
كِتَابُ الطَّلَاقِ


Chapter on comprehensive aspects of divorce

‌بَابُ جَامِعِ الطَّلَاقِ

Muwatta Imam Malik 1207

Yahya related to me from Malik that Ibn Shihab said that he had heard Said ibn al-Musayyab, Humayd ibn Abd ar-Rahman ibn Awf, Ubaydullah ibn Abdullah ibn Utba ibn Masud, and Sulayman ibn Yasarall say, that they had heard Abu Hurayra say that he had heard Umar ibn al-Khattab say, "If a woman is divorced by her husband once or twice, and he leaves her until she is free to marry and she marries another husband and he dies or divorces her, and then she marries her first husband, she is with him according to what remains of her divorce."Malik said, "That is what is done among us and there is no dispute about it."


Grade: Sahih

ابن شہاب رحمہ اللہ سے روایت ہے ، انھوں نے کہا کہ میں نے سعید بن مسیب ، حمید بن عبدالرحمن بن عوف ، عبیداللہ بن عبداللہ بن عتبہ بن مسعود اور سلیمان بن یسار رحمۃ اللہ علیہم کو سنا ، ان میں سے ہر ایک یہ کہتا تھا کہ میں نے سیدنا ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے سنا ، وہ کہہ رہے تھے کہ میں نے حضرت عمر بن خطاب رضی اللہ عنہ کو سنا ، وہ فرما رہے تھے : جس کسی عورت کو اس کا خاوند ایک یا دو طلاقیں دے دے ، پھر اسے ( رجوع کیے بغیر ) چھوڑے رکھے یہاں تک کہ اس کی عدت ختم ہو جائے اور وہ اس کے علاوہ کسی اور خاوند سے نکاح کر لے ، پھر وہ ( دوسرا خاوند ) فوت ہو جائے یا اسے طلاق دے دے ، پھر اس سے پہلا خاوند شادی کر لے تو بلاشبہ وہ اس کے پاس رہے گی ( لیکن خاوند کو صرف ایک یا دو ) باقی ماندہ طلاق پر ( اختیار ہو گا )

Ibn Shahab rehmatullah alaih se riwayat hai, unhon ne kaha ki main ne Saeed bin Musayyab, Humaid bin Abdur Rahman bin Auf, Ubaidullah bin Abdullah bin Utbah bin Masood aur Sulaiman bin Yasar rehmatullah alaihim ko suna, in mein se har ek ye kehta tha ki main ne Sayyidina Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) se suna, wo keh rahe the ki main ne Hazrat Umar bin Khattab (رضي الله تعالى عنه) ko suna, wo farma rahe the: Jis kisi aurat ko uska khawan ek ya do talaaq de de, phir use (ruju kiye baghair) chhore rakhe yahan tak ki uski iddat khatm ho jaye aur wo uske alawa kisi aur khawan se nikah kar le, phir wo (dusra khawan) faut ho jaye ya use talaq de de, phir us se pehla khawan shadi kar le to bila shak wo uske pas rahegi (lekin khawan ko sirf ek ya do) baqi mandah talaq par (ikhtiyar ho ga).

وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ ابْنِ شِهَابٍ ، أَنَّهُ قَالَ : سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيِّبِ وَحُمَيْدَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ وَعُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ وَسُلَيْمَانَ بْنَ يَسَارٍ كُلُّهُمْ يَقُولُ : سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ : سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ يَقُولُ : « أَيُّمَا امْرَأَةٍ طَلَّقَهَا زَوْجُهَا تَطْلِيقَةً أَوْ تَطْلِيقَتَيْنِ ثُمَّ تَرَكَهَا حَتَّى تَحِلَّ ، وَتَنْكِحَ زَوْجًا غَيْرَهُ ، فَيَمُوتَ عَنْهَا أَوْ يُطَلِّقَهَا ثُمَّ يَنْكِحُهَا زَوْجُهَا الْأَوَّلُ ، فَإِنَّهَا تَكُونُ عِنْدَهُ عَلَى مَا بَقِيَ مِنْ طَلَاقِهَا » قَالَ مَالِكٌ : « وَعَلَى ذَلِكَ السُّنَّةُ عِنْدَنَا الَّتِي لَا اخْتِلَافَ فِيهَا »